"كيميائية سامة" - Translation from Arabic to French

    • chimiques toxiques
        
    • produit chimique toxique
        
    Les plastiques libèrent dans l'eau des produits chimiques toxiques. UN وذلك لأن البلاستيك يطلق مواد كيميائية سامة في مياه المحيطات.
    Apparemment, l'endroit était contaminé avec des produits chimiques toxiques. Open Subtitles اتضح أن المكان كان ملوثاً بمواد كيميائية سامة
    Aucun terroriste écologiste qui se respecte n'utiliserait de produits chimiques toxiques dans ses bombes. Open Subtitles اي محارب بيئي لا يحترم نفسه يستخدم مواد كيميائية سامة لصنع قنابله
    La compagnie a besoin d'une énorme quantité d'eau, qui restera saturée par des produits chimiques toxiques et contaminera les nappes phréatiques de la région. UN وتحتاج الشركة إلى كميات هائلة من المياه، وستظل هذه الكميات مشبعة بمواد كيميائية سامة ستلوث المياه الجوفية في جميع أنحاء المنطقة.
    Foulard porté par une personne qui aurait été en contact avec un produit chimique toxique UN منديل رأس كانت ترتديه ضحية تدعي تعرضها لمادة كيميائية سامة.
    Des communiqués diffusés à l'échelle internationale ont également confirmé l'implication d'officiers qatariens dans le transfert de substances chimiques toxiques à des groupes terroristes armés, selon une filière trouvant son origine en Libye et passant par le territoire turc, au vu et au su des autorités turques. UN وأكدت تقارير دولية أيضا ضلوع ضباط قطريين في تسليم أفراد الجماعات الإرهابية المسلحة مواد كيميائية سامة نقلت إليهم من ليبيا عبر أراضي تركيا بعلم من سلطاتها.
    Je suis préoccupé par les récentes informations indiquant que des produits chimiques toxiques auraient été utilisés dans le cadre du conflit en République arabe syrienne. UN ويساورني القلق بشأن تقارير وردت مؤخرا تشير إلى مزاعم باستخدام مواد كيميائية سامة في سياق النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    Je reste préoccupé par les allégations concernant l'utilisation de produits chimiques toxiques dans le cadre du conflit syrien et condamne énergiquement toute utilisation de tels produits, de quelque partie au conflit qu'elle émane. UN ولا يزال القلق يساورني من الادعاءات المتعلقة باستخدام مواد كيميائية سامة في النزاع السوري، وأدين بشدة أي استخدام من هذا القبيل من أي طرف من أطراف النزاع.
    Comme vous le savez, cette mission a été mise sur pied en réponse aux allégations d'emploi de produits chimiques toxiques à des fins hostiles dans ce pays. UN وكما تعلمون، فقد أنشئت هذه البعثة ردا على الادعاءات التي أثيرت بشأن استخدام مواد كيميائية سامة لأغراض عدائية في هذا البلد.
    La présence croissante de substances chimiques toxiques constitue un danger pour la santé humaine et l'environnement lors de l'utilisation des produits concernés et de leur recyclage ou mise au rebut. UN فتزايد احتواء المنتجات على مواد كيميائية سامة يهدد صحة الإنسان والبيئة عند استخدام هذه المنتجات وعند إعادة تدويرها أو تحولها إلى نفايات.
    On compte actuellement sur l'île 80 décharges militaires contaminées, et la décharge civile d'Ordot contient 17 substances chimiques toxiques. UN وهناك الآن 80 موقعاً ملوثا بسبب إغراق النفايات العسكرية في الجزيرة، ويحتوي مدفن أوردو المدني لطمر النفايات على 17 مادة كيميائية سامة.
    Un salarié, dont le travail consistait à assurer un accès temporaire aux équipes de lutte contre l'incendie au Koweït, aurait subi des dommages corporels résultant de l'exposition à la chaleur et à des substances chimiques toxiques. UN فقد زعم أن أحد الموظفين، وكان يعمل من أجل أن يتاح مؤقتا وصول أطقم رجال إطفاء الحرائق في الكويت، أصيب بجروح نتيجة تعرضه للحرارة الشديدة ولمواد كيميائية سامة.
    Si elles parviennent à acquérir des agents biologiques ou des produits chimiques toxiques ou encore des matières fissiles, il fait peu de doute qu'elles essaieront de confectionner des armes, qu'elles n'hésiteront pas à utiliser pour semer la terreur et faire œuvre de destruction. UN وإذا ما نجح هؤلاء في الحصول على عناصر بيولوجية أو مواد كيميائية سامة أو مواد انشطارية، فلا شك أنهم سيسعون لصنع أسلحة بها، ولن يترددوا في استخدام تلك الأسلحة لبث الرعب والدمار.
    La possibilité de largage de produits chimiques toxiques par des terroristes a accru l'intérêt des États parties à la Convention à l'égard de l'application de l'article X de la Convention. UN واحتمال إطلاق مواد كيميائية سامة من جانب الإرهابيين أوجد اهتماماً متزايداً لدى الدول الأطراف في الاتفاقية بتنفيذ أحكام المادة العاشرة من الاتفاقية.
    des conséquences écologiques probables d'une attaque atteignant son objectif sur l'usine chimique de Kutina, entraînant la destruction partielle ou complète de certaines des installations utilisant des produits chimiques toxiques. UN وأرفق طيه دراسة* عن العواقب الايكولوجية المحتملة لشن هجوم ناجح على المعمل الكيميائي في كوتينا، يؤدي إلى تدمير جزئي أو كامل لبعض أو لجميع المرافق التي تستخدم مواد كيميائية سامة.
    Les récentes allégations d'emploi de produits chimiques toxiques dans plusieurs parties de la République arabe syrienne sont extrêmement préoccupantes. UN 19 - وإن المزاعم التي أثيرت مؤخرا بشأن استخدام مواد كيميائية سامة في أنحاء عدة في الجمهورية العربية السورية تمثل مصدر قلق شديد.
    Dans la matinée et la soirée du jeudi 22 mai, les forces aériennes du régime syrien ont bombardé les villes de Kafr Zita et d'Al Tamanah à l'aide de barils d'explosifs chargés de gaz chimiques toxiques. UN ففي يوم الخميس 22 أيار/مايو صباحا ومساء، قصفت القوات الجوية التابعة للنظام السوري بلدتي كفر زيتا والتمانعة ببراميل متفجرة معبأة بغازات كيميائية سامة.
    Le Directeur général condamne l'emploi par quiconque de produits chimiques toxiques en tant qu'armes et juge opportun que la Mission poursuive ses travaux, qui consisteront notamment à transcrire les éléments de preuves et données enregistrés qu'elle a recueillis, ainsi qu'à continuer d'examiner les autres incidents présumés. UN ويدين المدير العام استخدام أيٍ كان موادَ كيميائية سامة بمثابة أسلحة ويرى أن من العاجل أن تواصل بعثة التقصي عملها الذي يشمل تدوين الأدلة والبيانات المسجّلة التي حصلت عليها، ومواصلة نظرها في حادثات مزعومة أخرى.
    La Mission d'établissement des faits qui étudie les allégations d'emploi de produits chimiques toxiques en tant qu'armes en République arabe syrienne poursuit ses travaux. UN 13 - وتواصل بعثة تقصي الحقائق التي تنظر في ادعاءات استخدام مواد كيميائية سامة كأسلحة في الجمهورية العربية السورية عملها.
    La Mission d'établissement des faits ( < < la Mission > > ) qui étudie les allégations d'emploi de produits chimiques toxiques en tant qu'armes en République arabe syrienne poursuit ses travaux. UN 13 - وتواصل بعثة تقصي الحقائق التي تنظر في ادعاءات استخدام مواد كيميائية سامة كأسلحة في الجمهورية العربية السورية عملها.
    12. Précurseur : tout réactif chimique qui entre à un stade quelconque dans la fabrication d'un produit chimique toxique, quel que soit le procédé utilisé. Cela comprend tout composant clef d'un système chimique binaire ou à composants multiples. UN 12 - السليفة: أي مادة كيميائية مفاعلة تدخل في أي مرحلة في إنتاج مادة كيميائية سامة بأي طريقة كانت، ويشمل ذلك أي مكون رئيسي في نظام كيميائي ثنائي أو متعدد المكونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more