"كيم إل" - Translation from Arabic to French

    • Kim
        
    Le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, a déclaré ce qui suit : UN وفيما يلي ما أفاد به القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ:
    Les grands exploits du dirigeant respecté, le camarade Kim Il Sung, resteront immortels dans l'histoire du Mouvement de la réunification nationale UN المآثر العظمى التي قام بها القائد المبجل الرفيق كيم إل سونغ في تاريخ حركة إعادة التوحيد الوطني ستكون خالدة
    Le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, a énoncé les trois principes de la réunification nationale et a pris des mesures concrètes en vue de les mettre en oeuvre. UN قدم القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني واتخذ تدابير عملية لتحقيقها:
    D'après la source, le sort de Kwon Young Guen devait servir d'exemple du châtiment qui attendait les traîtres envers Kim Il Sung. UN ويرى المصدر أن المقصود من التنكيل بكوون يونغ غوين كان زجر غيره عن خيانة كيم إل سونغ.
    En raison de son équité, de sa justesse et de son actualité, le projet de réunification sur une base confédérale lancé par le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, se concrétisera sans aucun doute. UN ولا شك أن هذا الاقتراح ﻹعادة التوحيد الفدرالي الذي قدمه القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ سيتحقق، لما فيه من إنصاف وعدالة وواقعية.
    Le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, a pris des mesures concrètes pour mener à bien la grande union de la nation en vue de concrétiser les trois principes de la réunification nationale. UN اتخذ القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ التدابير العملية لتحقيق الوحدة القومية الكبرى بقصد تحقيق المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني.
    C'est avec une foi et une volonté inébranlables que le respecté camarade Kim Jong Il a l'intention de donner à notre peuple la possibilité de mener une vie heureuse dans sa patrie réunifiée, dans la dignité et l'honneur nationaux, en faisant triompher la cause de la réunification nationale durant notre génération, conformément aux volontés du grand dirigeant. UN وهذا يدل على ما تحلى به الرفيق المبجل كيم إل سونغ من إيمان لا يتزعزع وإرادة راسخة وهو العازم على تمكين شعبنا من العيش بسعادة في أرض اﻵباء الموحدة بكرامة وشرف وطنيين لا حدود لهما عن طريق التحقيق اﻷكيد لقضية إعادة التوحيد الوطني في جيلنا هذا، إخلاصا لوصايا القائد العظيم.
    Il est significatif que la période de leur arrestation corresponde avec celle du deuil observé pour la mort de Kim Il Sung, ce qui expliquerait la sévérité particulière de leur châtiment. UN ويرى المصدر دلالة خاصة في تزامن وقت اعتقالهم مع فترة الحداد على كيم إل سونغ إثر وفاته، مما أدى، في رأي المصدر، إلى إنزال عقوبة مشددة بشكل خاص بهم.
    Les < < grandes amnisties > > sont accordées à des dates prédéterminées, telles que les anniversaires de Kim Il-sung et Kim Jong-il, l'anniversaire du parti ou de l'établissement de la République. UN أما " أنواع العفو الكبرى " ، فإنها تُمنح في مواعيد محددة مسبقاً، مثل عيد مولد كيم إل سونغ وكيم يونغ إل، والذكرى السنوية لتأسيس الحزب أو لتأسيس الجمهورية.
    En ce qui concerne le dispositif de paix dans la péninsule coréenne en tant que première condition de la réunification nationale, le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, a avancé de nombreuses propositions visant à atténuer les tensions et pris des mesures importantes à cet effet. UN وفيما يتعلق باتفاق السلام المتعلق بشبه الجزيرة الكورية بوصفه الاعتبار اﻷول ﻹعادة التوحيد الوطني، قدم القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ اقتراحات عديدة للتخفيف من التوتر كما اتخذ بهذا الشأن تدابير ملموسة.
    À la veille même du troisième anniversaire de la disparition du grand dirigeant, tout le peuple coréen est envahi par des sentiments de dévotion et de gratitude infinies au grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, qui s'est attaché, sa vie durant, à réaliser la réunification de notre nation. UN وفي عشية الذكرى السنوية الثالثة لوفاة القائد العظيم، يغمر الشعب الكوري بأكمله مشاعر التبجيل والشكر التي لا حدود لها للقائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ الذي كرس كل جهد ممكن في حياته لتحقيق إعادة توحيد أمتنا.
    Le Gouvernement de notre République continuera à l'avenir, comme par le passé, à s'employer à sauvegarder, à défendre et à appliquer les directives et les politiques que le père de la nation, le camarade Kim Il Sung, a énoncées au cours des efforts qu'il a déployés afin de réunifier le pays. UN وستبقى حكومة جمهوريتنا، كما كانت في الماضي وكما ستكون في المستقبل أيضا، لا تحيد عن ضمان الخطوط والسياسات التي أوضحها أب اﻷمة العظيم الرفيق كيم إل سونغ في جهوده لتحقيق قضية إعادة التوحيد، والدفاع عنها وتنفيذها.
    15. Dans les prochains mois, la République populaire démocratique de Corée célébrera des événements importants tels que l'anniversaire de Kim Jong-il, le 16 février, le centenaire de la naissance de Kim Il-sung, le 16 avril, et l'anniversaire de la fondation du Parti des travailleurs coréens, le 10 octobre. UN 15- وستحتفل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في الأشهر المقبلة، بعدد من الأحداث الرئيسية، مثل ذكرى مولد كيم يونغ إل في 16 شباط/فبراير، والذكرى المئوية لمولد كيم إل سونغ في 16 نيسان/أبريل، والاحتفال بالذكرى السنوية لتأسيس حزب العمال الكوري في 10 تشرين الأول/أكتوبر.
    La source indique que les transfuges qui se rendent en République de Corée sont considérés comme portant directement atteinte à l'autorité du dirigeant du pays, Kim Il Sung, ce qui revient à commettre un acte de trahison envers l'État. UN 16- ويفيد المصدر أن الفرار إلى جمهورية كوريا يعتبر تعدياً مباشراً على سلطة كيم إل سونغ القيادية، وهي تهمة تتساوى مع خيانة الدولة.
    La RPDC a l'intention de mettre l'accent sur la construction économique et l'amélioration des conditions de vie de sa population en renforçant sa capacité de dissuasion nucléaire à des fins d'autodéfense, conformément à la stratégie qu'ont défendue les grands généralissimes Kim Il Sung et Kim Jong Il tout au long de leur vie. UN ويتمثّل هدف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تركيز جهودها على البناء الاقتصادي وتحسين مستوى معيشة الشعب بفضل الردع النووي من أجل الدفاع عن النفس الذي وفرّه القائد العظيم كيم إل سونغ وكيم جونغ إل، طوال حياتهما.
    S’exprimant devant le Comité Central à la suite du décès de Kim Il-sung, Kim Jong-il a dit : « Kim Kyong-hui est moi-même, les mots de Kim Kyong-hui sont les miens, et les instructions formulées par Kim Kyong-hui sont mes instructions. » News-Commentary وفي حديثه أمام اللجنة المركزية بعد وفاة كيم إل سونج، قال كيم جونج إل: "إن كيم كيونج هوي جزء من نفسي، وكلمات كيم كيونج هوي هي كلماتي، والتعليمات التي تصدرها كيم كيونج هوي هي تعليماتي".
    SEOUL – À une certaine époque, peu après la fin de la guerre froide, il se disait que la Corée du nord allait rapidement s’effondrer. La mort soudaine en 1994 de Kim Il-sung, fondateur de l’expérimentation tyrannique et économiquement désastreuse nord-coréenne avait renforcé cette conviction. News-Commentary سيول ـ ذات يوم، ولم يكن قد مر وقت طويل بعد انتهاء الحرب الباردة، كان الجميع تقريباً يفترضون أن كوريا الشمالية سوف تنهار قريبا. وكانت وفاة كيم إل سونج الفجائية في عام 1994 سبباً في تعزيز ذلك الاعتقاد، فهو مؤسس تجربة كوريا الشمالية الاستبدادية التي انتهى بها الحال إلى كارثة عظمى على الصعيد الاقتصادي.
    Les Sud-coréens ont sans doute de bonnes raisons de remercier les Américains. Sans l’intervention de l’Onu, menée par les États-Unis, lors de la guerre de Corée, le Sud aurait été envahi par Kim Il Sung, le Grand Dirigeant, et n’aurait jamais connu sa liberté et sa prospérité actuelles. News-Commentary من المؤكد أن كوريا الجنوبية تدين بكثير من الفضل إلى الأميركيين. ولولا تدخل الأمم المتحدة في الحرب الكورية، تحت قيادة الولايات المتحدة، لكان كيم إل سونغ ، القائد الأعظم، قد استولى على كوريا الجنوبية، وما كانت لتنعم بالازدهار والحرية كما هي حالها الآن.
    Ensuite, vous avez été diplômé de physique à l'Université Kim Il Sung. Open Subtitles (ثم تخرجت من جامعة (كيم إل سونغ بتخصص فيزياء
    Le 30 juillet 1946, le Président Kim Il Sung a pris la décision historique, qui a fait date, de promulguer la loi relative à l'égalité des sexes, laquelle a remédié à toutes les inégalités entre les sexes et permis aux femmes de participer pleinement à tous les aspects de la vie culturelle, sociale et politique. UN 71 - في 30 تموز/ يوليه 1946 اتخذ الرئيس كيم إل سونغ الخطوة التي تعتبر نقطة تحول تاريخي المتمثلة في إزالة جميع أشكال عدم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من المشاركة بصورة كبيرة في كل الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية ، وذلك بإصدار قانون المساواة بين الجنسين في كوريا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more