"كيناما" - Translation from Arabic to French

    • Kinama
        
    • Kenema
        
    La Rapporteuse spéciale voudrait rappeler que, dans la zone de Kinama, plusieurs crimes de ce genre sont restés sans aucune suite judiciaire. UN وتود المقررة الخاصة أن تذكر بأن عدة جرائم من هذا النوع ظلت في منطقة كيناما بدون أي تتبع قضائي.
    La dernière attaque sur la capitale à Kinama l'a prouvé une fois de plus. UN وقد تأكد ذلك مرة أخرى من الهجوم الأخير الذي شُن على منطقة كيناما بالعاصمة.
    Sa famille affirme qu'il aurait été abattu par des gardiens de la paix de Kinama, avant d'être inhumé clandestinement à Ruzaba. UN وتؤكد أسرته أن شرطة كيناما هي التي قتلته، قبل أن يُدفن سرا في روزابا.
    Selon leurs déclarations, les diamants qu'ils transportaient provenaient de Kenema en Sierra Leone et avaient été passés en contrebande en Guinée. UN وكان الماس الذي يحملانه من كيناما في سيراليون، وقد زعما أنه قد تم تهريبه إلى غينيا.
    Il ressort des informations reçues du CICR et des ONG locales que la détérioration des conditions de sécurité provoque le déplacement d'un nombre encore plus important, en particulier dans les alentours de Kenema, Bo et Kono. UN وأشارت تقارير لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية إلى أن التدهور الحالي في الحالة اﻷمنية تسبب في تشريد أشخاص أكثر، ولا سيما حول كيناما وبو وكونو.
    Rien qu'à Kinama, plusieurs centaines de jeunes auraient été ainsi enrôlés dans ces rondes. UN ويقال إنه تم في كيناما وحدها تجنيد مئات الشباب في هذه الدوريات.
    Après avoir pillé la maison, les rebelles auraient encore tué un vieux couple et une personne âgée non loin de là, à la sous-colline de Kinama et à Tyazo. UN وبعد نهب المنزل، قتل المتمردون أيضا زوجين مسنين وشخصا متقدما في السن بالقرب من ذلك المكان في ربوة كيناما وفي تيازو.
    La décision du Gouvernement de traduire en justice les auteurs des meurtres commis à Kinama en 2006 est également encourageante. UN كما يشجعني قرار الحكومة بالشروع في مقاضاة أولئك المتورطين في عمليات القتل التي وقعت في كيناما في عام 2006.
    Le lendemain, des habitants de la commune de Kinama ont découvert leurs corps criblés de balles et mutilés. UN وفي اليوم التالي، عثر سكان بلدية كيناما على جثثهم مثخنة بطلقات من الرصاص والجراح والإصابات.
    Plus récemment, le Commandant du bataillon a organisé, avec l'aide des chefs de zones de ces deux quartiers, des rondes nocturnes mixtes, composées de civils et de militaires, qui forment un cordon protecteur autour de Kinama et de Kamenge. UN ونظم قائد الكتيبة مؤخراً، بمساعدة القادة المحليين لهذين الحيين دوريات ليلية مشتركة مكونة من مدنيين وجنود يشكلون شريطاً حامياً حول كيناما وكامنج.
    67. Le 23 juin 1995, des bandes armées provenant de Kinama auraient attaqué le quartier de Cibitoke, à Bujumbura, tuant 12 personnes, dont deux enfants et deux vieillards. UN ٧٦- وفي ٣٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، هجمت عصابات مسلحة قادمة من كيناما على حي سيبيتوكي في بوجمبورا فقتلت ٢١ شخصاً، منهم طفلان وشيخان.
    Il a pu sillonner Kinama et observer le dévouement manifesté par des jeunes appartenant aux deux communautés pour contrôler les entrées et sorties des habitants ou visiteurs de leur zone. UN كما تجول المقرر الخاص في كيناما ولاحظ التفاني الواضح من قبل الشباب المنتمين إلى المجتمعين لمراقبة دخول وخروج السكان والزائرين في منطقتهم.
    * Une attaque, aussi soudaine que brutale, de la capitale Bujumbura dans la zone de Kinama. UN * هجوم مفاجئ وعنيف على العاصمة بوجومبورا في منطقة كيناما.
    Le 29 mai 2004, huit civils, dont deux jeunes enfants, ont été tués dans la commune de Kinama, par les forces gouvernementales semble-t-il. UN 42 - ويُدعى أنه في 29 أيار/مايو 2004 قتلت القوات الحكومية ثمانية مدنيين من بينهم طفلان صغيران في قرية كيناما.
    35. Le 28 novembre 2003, six civils auraient été tués par des militaires de la position de Kinama. UN 35- وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أُفيد عن مقتل ستة مدنيين بأيدي جنود المعارضة في كيناما.
    Cinq civils et deux militaires auraient été tués dans la nuit du 22 décembre 2003 en zone de Kinama. UN كما أُفيد عن مقتل خمسة مدنيين وعسكرييْن مساء يوم 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 في منطقة كيناما.
    Le 14 août, elles ont été menées au poste de police de la commune de Kinama. UN وفي 14 آب/أغسطس، نقلوا إلى مركز للشرطة في بلدية كيناما.
    Ce bataillon a été créé en 1994 pour assurer la sécurité des quartiers de Kinama et de Kamenge, très troublés à l'époque et situés en lisière de collines fréquemment parcourues par des éléments rebelles qui descendaient en ville pour y faire des incursions. UN وقد أنشئت هذه الكتيبة في عام ٤٩٩١ لضمان اﻷمن في حيي كيناما وكامنج اللذين كانا يشهدان اضطرابات كبيرة آنذاك والواقعين على حدود التلال التي كثيراً ما كان يعبرها عناصر من المتمردين عند نزولهم إلى المدينة لشن غارات.
    Selon le HCR, il y a encore 6 000 réfugiés libériens à Kenema et Bo qu'il faut également aider à survivre et à regagner rapidement leurs foyers. UN وتقدر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن هناك ٠٠٠ ٦ لاجئ ليبيري آخر في كيناما وبو في حاجة أيضا إلى مساعدة، سواء من ناحية اﻹعاشة أو ترتيبات العودة الطوعية، في أقرب وقت ممكن.
    Avec l'aide des conseillers de police de la Mission et de l'équipe du Commonwealth, une nouvelle école régionale de formation de la police a été ouverte à Kenema, dans la province de l'est. UN وقد افتتحت مدرسة إقليمية جديدة لتدريب الشرطة في كيناما بالإقليم الشرقي بمساعدة مستشاري الشرطة التابعين للبعثة وفريق الكمنولث.
    En février 2002, la Section des droits de l'homme de la MINUSIL a mené une enquête sur des informations selon lesquelles des enfants étaient astreints à des travaux forcés à Tongo Fields, dans le district de Kenema. UN وفي شباط/فبراير 2002، قام القسم المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بالتحقيق في تقارير أفادت بأن بعضا من هؤلاء الأطفال وقع تشغيلهم بصورة قسرية في حقول تونغو من مقاطعة كيناما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more