"كينيا وجمهورية" - Translation from Arabic to French

    • Kenya et en République-Unie
        
    • Kenya et de la République-Unie
        
    • Kenya et la République
        
    • Kenya et en République
        
    • Kenya et de la République
        
    • Kenya et la République-Unie
        
    Ainsi, au Kenya et en République-Unie de Tanzanie, les deux programmes sont menés de concert. UN ويعمل البرنامجان، على سبيل المثال، بصورة مشتركة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    La nouvelle méthode d'enregistrement est déjà appliquée au Kenya et en République-Unie de Tanzanie et, au moment de la rédaction du présent rapport, on s'apprêtait à l'appliquer également dans la situation d'urgence que connaît le Rwanda. UN وقد اتبع النهج الجديد إزاء التسجيل بالفعل في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وكانت اﻷعمال التحضيرية جارية عند كتابة التقرير من أجل تطبيق هذا على حالة الطوارئ الراهنة في رواندا.
    Le Conseil de sécurité s’est penché également sur les actes de terrorisme international commis au Kenya et en République-Unie de Tanzanie et a lancé une initiative importante concernant le procès des personnes accusées d’avoir commis l’attentat à la bombe contre le vol 103 de la Pan Am. UN وتناول مجلس اﻷمن أيضا أعمال اﻹرهاب الدولي في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة. وشرع في مبادرة أساسية تتعلق بمحاكمة المشتبه فيهما في تفجير طائرة بان آم في الرحلة ١٠٣.
    Elle s'engage à financer l'éducation secondaire et supérieure de 10 filles masaï issues de communautés du Kenya et de la République-Unie de Tanzanie. UN وتلتزم بتمويل التعليم على المستوى الثانوي والجامعي لعشرة فتيات من مجتمعات الماساي في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة؛
    Le Kenya et la République démocratique du Congo sont des pays qui, selon nos informations, continuent de receler quelques-uns de ces fugitifs. UN وما زالت كينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لما لدينا من معلومات، بلدين يؤويان بعض هؤلاء الفارين.
    Il souhaiterait aussi, si cela est possible, se rendre au Kenya et en République démocratique du Congo et, en 2008, au Guatemala. UN وسيقوم المقرر الخاص أيضاً، إذا أمكن، بزيارة كينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ويأمل أن يزور غواتيمالا في عام 2008.
    Pour ce qui est des personnes recherchées par le Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Rapporteur spécial est préoccupé par les informations reçues du Bureau du Procureur, faisant état d'un manque de collaboration des autorités du Kenya et de la République démocratique du Congo. UN 63 - أما بالنسبة للهاربين من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن المعلومات المقدمة من مكتب المدعي العام تدعو إلى القلق، حيث أشير فيها إلى عدم تعاون حكومتي كينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La zone à cheval entre le Kenya et la République-Unie de Tanzanie, qui dépend directement du déversement des eaux souterraines du Kilimandjaro, en est un exemple. UN ومن هذه الأمثلة المنطقة الممتدة على الحدود بين كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وهي منطقة تعتمد اعتماداً مباشراً على المياه الجوفية المتصرفة من كليمنجارو.
    L'appui à la police nationale au Kenya et en République-Unie de Tanzanie sont des exemples où le HCR a fourni un appui matériel au déploiement de forces de police pour assurer l'ordre public dans les camps de réfugiés. UN والدعم الذي قدم إلى الشرطة الوطنية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة لهو مثال على الحالات التي أتاحت فيها المفوضية الدعم المادي لوزع أفراد الشرطة لتأمين القانون والنظام في مخيمات اللاجئين.
    Les sauvages attentats à l'explosif perpétrés contre les ambassades des États-Unis au Kenya et en République-Unie de Tanzanie et le meurtre de sang-froid de diplomates iraniens en Afghanistan témoignent éloquemment de la détérioration de la situation. UN فالتفجير الوحشي الذي استهدف سفارتي الولايات المتحدة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، والقتل الوحشي للدبلوماسيين اﻹيرانيين في أفغانستان يشكلان تذكيرا حيا بتدهور الوضع.
    L'attentat à la bombe perpétré contre les ambassades des États-Unis au Kenya et en République-Unie de Tanzanie en 1998 aurait dû alerter la communauté internationale sur la nécessité de lutter avec vigueur contre le terrorisme. UN 41 - ومضى يقول إن قصف سفارتي الولايات المتحدة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في عام 1998 كان ينبغي أن ينبه المجتمع الدولي إلى الحاجة لمواجهة الإرهاب بصورة مباشرة.
    Selon des informations dont dispose la Commission, du mandrax provenant d'Inde et destiné à l'Afrique du Sud est introduit en contrebande au Kenya et en République-Unie de Tanzanie, par Mombasa et Dar es-Salaam principalement. UN وتفيد المعلومات المتاحة للجنة بأن " الماندراكس " المتجه نحو جنوب أفريقيا يتم تهريبه من الهند إلى كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة عن طريق ممبسا ودار السلام، بصفة رئيسية.
    3. Les pays nordiques jugent profondément préoccupants, entre autres incidents, les attentats à l'explosif contre les ambassades des États-Unis au Kenya et en République-Unie de Tanzanie et le meurtre de membres du personnel consulaire iranien en Afghanistan. UN ٣ - وقال إن بلدان الشمال اﻷوروبي يعتريها عميق القلق إزاء الحوادث اﻷخيرة، بما فيها تفجير سفارتي الولايات المتحدة اﻷمريكية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وقتل الموظفين القنصليين اﻹيرانيين في أفغانستان.
    Certains États disposent de structures de lutte contre le terrorisme et de sécurité qui remplissent des fonctions de coordination interne et d'étude du terrorisme, comme le Centre national antiterroriste au Kenya et en République-Unie de Tanzanie, et le Conseil national de sécurité en Ouganda. UN وتوجد في بعض الدول هياكل أمنية وهياكل لمكافحة الإرهاب يستعان بها في التنسيق الداخلي ودراسة الإرهاب. ففي كل من كينيا وجمهورية تنـزانيا المتحدة يوجد مركز وطني لمكافحة الإرهاب؛ ولدى أوغندا مجلس للأمن القومي.
    Ce mécanisme pilote des projets sur le terrain au Kenya et en République-Unie de Tanzanie qui visent à mobiliser des fonds auprès des banques commerciales locales dans les pays concernés. La capacité de mobiliser des fonds auprès des banques commerciales pour le logement et l'infrastructure municipale est considérée comme une fonction critique de tout mécanisme de financement du logement en faveur des pauvres. UN ويقود المرفق مشروعات ميدانية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة تسعى إلى الحصول على الأموال من مصارف تجارية محلية في البلدان الرائدة وتعتبر القدرة على استخراج الأموال من المصارف التجارية لأغراض الإسكان والبنى التحتية البلدية مهمة حاسمة الأهمية لأية آلية مستخدمة لتمويل الإسكان مرجحة لصالح الفقراء
    Les abominables attentats terroristes à la bombe commis au Kenya et en République-Unie de Tanzanie en août 1998 sont à l'origine de la volonté collective des dirigeants africains de faire face de manière plus coordonnée et plus résolue au fléau du terrorisme. UN 7 - لقد أعطت التفجيرات الإرهابية المروعة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في آب/أغسطس 1998 زخما للإرادة الجماعية للقادة الأفارقة للتصدي لآفة الإرهاب بتنسيق أكبر وحزم أشد.
    13. Le représentant de l'Ouganda a déclaré qu'étant sans littoral, son pays dépendait du Kenya et de la République-Unie de Tanzanie pour son accès à la mer. UN ٣١- وذكر ممثل أوغندا أن بلده، بوصفه بلدا غير ساحلي، يعتمد على كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في وصوله الى البحر ومنه.
    Ainsi, les forces de défense du Kenya et de la République-Unie de Tanzanie remettent des plaques d'identité à tous les officiers déployés dans des opérations militaires et ceux-ci doivent également porter sur eux leurs cartes d'identité militaire. UN فعلى سبيل المثال، تصدر قوات الدفاع في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة أقراص تحديد الهوية لجميع ضباطها الذين يتحركون لتنفيذ عمليات عسكرية. ويحمل هؤلاء الضباط أيضا بطاقات الهوية العسكرية الخاصة بهم.
    22. Une présentation de tissus kanga du Kenya et de la République-Unie de Tanzanie est venue souligner l'importance du kiswahili, une langue qui trouve ses origines dans la traite des esclaves en Afrique de l'Est. UN 22 - وأبرز عرض لأقمشة كانغا الأفريقية من كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة أهمية السواحيلية كلغة لها أصول في تجارة الرقيق في منطقة شرق أفريقيا.
    Dans une autre affaire, à la demande du Président Kabila, le Kenya et la République démocratique du Congo ont ouvert conjointement le 3 mars 2011 une enquête au sujet d'un trafic d'or à grande échelle à travers le Kenya. UN وفي حالة أخرى جديرة بالاهتمام، شُرع في 3 آذار/مارس 2011، بناء على طلب من الرئيس كابيلا، في إجراء تحقيق مشترك بين كينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في مزاعم بتهريب الذهب على نطاق واسع عبر كينيا.
    Le Représentant du Secrétaire général a appuyé l'élaboration de lois et politiques nationales relatives aux déplacements internes dans plusieurs pays en fournissant les services d'experts en la matière, notamment au Kenya et en République centrafricaine. UN وقد قدم ممثل الأمين العام الدعم لوضع القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالتشريد الداخلي عن طريق تقديم الخبرة التقنية في مختلف البلدان، ولا سيما في كينيا وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Je vous serais donc reconnaissant de bien vouloir porter cette question à l'attention du Président du Conseil de sécurité afin que le Conseil prenne les mesures nécessaires pour demander aux Gouvernements du Kenya et de la République démocratique du Congo d'agir en temps voulu pour arrêter et transférer à Arusha tous ces fugitifs et de coopérer avec le TPIR à tous autres égards en rapport avec les fugitifs. UN وأرجو من سعادتكم، إذن، أن تنظروا في مسألة عرض هذه المسألة على رئيس مجلس الأمن مشفوعة بطلب أن يتخذ المجلس الإجراء المناسب من أجل دعوة حكومتي كينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية لاتخاذ إجراءات حسنة التوقيت تكفل إلقاء القبض على أولئك الفارين من وجه العدالة وإحالتهم إلى أروشا، وللتعاون مع المحكمة في جميع الشؤون الأخرى المتعلقة بالفارين من وجه العدالة.
    En août 1998, le Kenya et la République-Unie de Tanzanie ont subi des attentats simultanés perpétrés contre les ambassades des États-Unis situées sur leur territoire. Des civils innocents et des membres du personnel des ambassades ont été tués, d'autres blessés et il y a eu des dommages matériels. UN ففي آب/أغسطس 1998 تعرضت كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة لضربات متزامنة ضد سفارتي الولايات المتحدة في هذين البلدين وقد توفي نتيجة لذلك مدنيون أبرياء وعدد من موظفي السفارتين وأصيب آخرون بجراح وتعرضت الممتلكات للتلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more