"كييف بشأن" - Translation from Arabic to French

    • Kiev sur
        
    Déclaration des chefs d'État et de gouvernement et des représentants des États et organisations participant au Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire UN من رؤساء الدول والحكومات وممثلي الدول والمنظمات المشاركة في مؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والمبتكر للطاقة النووية
    Communication concernant le Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire UN الرسالة المتعلقة بمؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والمبتكر للطاقة النووية
    En 2003, par le biais du processus Environnement pour l'Europe, les ministres européens de l'environnement ont donné leur appui à la résolution de Kiev sur la diversité biologique. UN وفي عام 2003، أقر وزراء البيئة الأوروبيون، من خلال عملية البيئة من أجل أوروبا، قرار كييف بشأن التنوع البيولوجي.
    Communication concernant le Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire UN 22 - الرسالة المتعلقة بمؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والمبتكر للطاقة النووية
    Elle souligne à cet égard l'intérêt de la Conférence internationale qui s'est tenue récemment à Kiev sur la réforme du marché du travail et de la politique sociale en Ukraine, organisée par l'OIT et le PNUD en coopération avec l'Organisation des Nations Unies. UN وكانت هناك فائدة جليلة، في هذا الصدد، للمؤتمر الدولي الذي عقد مؤخرا في كييف بشأن سوق العمل وإصلاح السياسة الاجتماعية في أوكرانيا، والذي نظم على يد منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    Se félicitant en outre de la collaboration entre le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la Santé et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et prenant note de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, UN " وإذ ترحِّب كذلك بالتعاون في العمل بين مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ تحيط علماً بإعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون،
    Le 19 avril 2011, dans la déclaration qu'il a prononcée au Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire, le Secrétaire général a noté que la production d'énergie nucléaire devant probablement continuer à croître, il était impératif d'en garantir au maximum la sûreté. UN 1 - في 19 نيسان/أبريل 2011، وفي خطاب الأمين العام أمام مؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام المأمون والمبتكر للطاقة النووية، لاحظ الأمين العام أنه، في ظل التوقعات باستمرار النمو في مجال الطاقة النووية، فإن ضمان أقصى قدر من الأمان النووي قد أصبح أمرا عظيم الأهمية.
    À cet égard, je rends hommage au Président ukrainien, Viktor Yanukovych, qui a su voir loin en organisant, la semaine dernière, le Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire, bien avant que les questions de sûreté nucléaire ne fassent de nouveau la une des journaux. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أشيد برئيس أوكرانيا فيكتور يانوكوفيتش على رؤيته في تنظيم مؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والابتكاري للطاقة النووية في الأسبوع الماضي، قبل وقت طويل من عودة قضايا السلامة النووية تتصدر الأخبار في العالم.
    En avril 2011, lors du Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire, le Secrétaire général a demandé que des mesures concrètes soient prises pour renforcer la sûreté nucléaire. UN وفي نيسان/أبريل 2011، دعا الأمين العام في مؤتمر قمّة كييف بشأن الاستخدامات المأمونة والمبتكرة للطاقة النووية إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز السلامة النووية.
    La prise de conscience de la portée mondiale des effets de la catastrophe de Tchernobyl m'a poussé à convoquer le Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire en avril. UN وكان الوعي بالآثار العالمية النطاق المترتبة على كارثة تشيرنوبل دافعا لمبادرتي بعقد مؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والابتكاري للطاقة النووية، المعقود في نيسان/أبريل.
    Se félicitant en outre de la collaboration entre le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la Santé et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et prenant note de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, UN " وإذ ترحِّب كذلك بالتعاون في العمل بين مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ تحيط علماً بإعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون،
    La Déclaration de Kiev sur la création de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique (GUAM), signée en mai 2006, a marqué une nouvelle étape dans le processus d'intégration du GUAM. UN إن إعلان كييف بشأن إنشاء منظمة بلدان غوام للديمقراطية والتنمية الاقتصادية، الذي تم توقيعه في أيار/مايو 2006، سجّل مستوى جديدا من عمليات التكامل في بلدان غوام.
    Il a mis au point à cet effet, en coopération avec l'Institut Max Planck de droit public comparé et de droit international et un groupe d'experts, un certain nombre de propositions concrètes et techniques − les recommandations de Kiev sur l'indépendance judiciaire en Europe orientale, dans le Caucase du Sud et en Asie centrale − lors d'une réunion régionale tenue en 2010. UN ولهذا الغرض، وضع، بالمشاركة مع معهد ماكس بلانك للقانون العام والدولي والمقارن وفريق من الخبراء، اقتراحات ملموسة بشأن السياسة التقنية، ألا وهي توصيات كييف بشأن استقلالية القضاء في شرق أوروبا وجنوب القوقاز ووسط آسيا، وذلك في اجتماع إقليمي انعقد في عام 2010.
    Le 6 mars, le Conseil a tenu des consultations plénières et entendu un exposé du Vice-Secrétaire général, qui s'adressait à lui par vidéoconférence depuis Kiev, sur l'évolution de la situation dans le pays, y compris la visite en Crimée du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, Robert Serry. UN ٣٥٧ - وفي 6 آذار/مارس، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته، استمع خلالها إلى إحاطة قدمها نائب الأمين العام عن طريق التداول بالفيديو من كييف بشأن آخر التطورات في أوكرانيا، بما في ذلك الزيارة التي قام روبرت سيري، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، إلى شبه جزيرة القرم.
    Se félicitant en outre de l'élaboration par le Bureau régional de l'Europe de l'Organisation mondiale de la Santé et par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, UN وإذ ترحِّب كذلك بإعداد المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون،()
    Se félicitant en outre de la collaboration entre le Bureau régional de l'Organisation mondiale de la Santé pour l'Europe et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et prenant note de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, UN وإذ ترحب كذلك بالتعاون بين مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ تحيط علما بإعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون()،
    < < Se félicitant en outre de la collaboration entre le Bureau régional de l'Organisation mondiale de la Santé pour l'Europe et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et prenant note de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, UN " وإذ ترحب كذلك بالتعاون بين مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ تحيط علما بإعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون()،
    Se félicitant en outre de la collaboration entre le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la Santé et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et prenant note de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, UN وإذ ترحِّب كذلك بالتعاون في العمل بين مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ تحيط علماً بإعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون()،
    La publication s'appuie sur les principes et recommandations de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en milieu carcéral, adoptés à la suite d'une conférence en novembre 2008, coorganisée, entre autres, par l'Organisation mondiale de la santé et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN ويستند المنشور إلى المبادئ والتوصيات الواردة في إعلان كييف بشأن صحة المرأة في السجن، الذي اعتُمِد في أعقاب مؤتمر اشترك في تنظيمه في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، إلى جانب أطراف أخرى، كل من منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Se félicitant en outre de la collaboration entre le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la Santé et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et prenant note de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, UN وإذ ترحِّب كذلك بالتعاون في العمل بين مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ تحيط علماً بإعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون،()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more