"كي تتولى" - Translation from Arabic to French

    • pour
        
    • chargé
        
    Ces derniers ont été programmés pour pouvoir prélever des échantillons d'air 24 heures sur 24, à intervalles irréguliers, sur une période de 30 jours. UN وبرمجت أدوات جمع العينات كي تتولى جمع عينات الهواء طول الوقت وبطريقة مستمرة لفترة ٣٠ يوما.
    ii) De la constitution d'organisations de personnes handicapées pour les représenter aux niveaux international, national, régional et local et de l'adhésion à ces organisations. UN إنشاء منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والانضمام إليها كي تتولى تمثيلهم على كل من الصعيد الدولي والوطني والإقليمي والمحلي.
    Il faut rappeler qu'un Comité national de concertation avait été mis en place pour conduire le processus de mise en oeuvre de la convention. UN لا بد من التذكير بأن لجنة التنسيق الوطنية كانت قد أنشئت كي تتولى عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    À cet effet, le Mouvement des pays non alignés est en train de constituer un groupe de travail sur la Bosnie-Herzégovine, qui sera chargé de coordonner la position de ses membres et de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies. UN ولهذه الغاية، تكلف بلدان حركة عدم الانحياز على تشكيل فرقة عمل معنية بالبوسنة والهرسك كي تتولى تنسيق مواقف أعضائها ومباشرة العمل بالتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    489. Le Comité s'est également déclaré très impressionné par l'existence d'un Ombudsman chargé de veiller au respect et à l'application de la législation relative à l'égalité des droits. UN ٩٨٤ - وأثنت اللجنة أيضا على انشاء مكتب أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص كي تتولى رصد التشريعات المتصلة بتكافؤ الفرص وتنفيذها.
    Nous comptons sur l'ONU pour jouer un rôle directeur dans l'aide à l'Afrique. UN غير أننا نعتمد على الأمم المتحدة كي تتولى زمام الزعامة في مساعدة أفريقيا.
    L'État partie devrait prendre les mesures voulues pour qu'un organe indépendant contrôle le respect des droits de l'homme sur son territoire. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة كي تتولى هيئة مستقلة رصد احترام حقوق الإنسان في أراضيها.
    ii) De la constitution d'organisations de personnes handicapées pour les représenter aux niveaux international, national, régional et local et de l'adhésion à ces organisations. UN ' 2` إنشاء منظمات المعوقين والانضمام إليها كي تتولى تمثيلهم على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي؛
    ii) De la constitution d'organisations de personnes handicapées pour les représenter aux niveaux international, national, régional et local et de l'adhésion à ces organisations. UN ' 2` إنشاء منظمات المعوقين والانضمام إليها كي تتولى تمثيلهم على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي؛
    En ce qui concerne le déminage, une mission d'experts a été mise en route pour évaluer l'étendue des zones soupçonnées d'être minées. UN وفيما يتعلق بإزالة الألغام، أرسلت بعثة من الخبراء كي تتولى تقييم حجم المناطق التي يفترض أن بها ألغاما.
    Des missions interorganisations ont été entreprises pour mettre à l'essai ce module au Soudan et en Côte d'Ivoire. UN ونفذت بعثات مشتركة بين الوكالات كي تتولى اختبار النموذج في السودان وكوت ديفوار.
    Des pourparlers sont également en cours avec d'autres États Membres pour qu'ils acceptent le renvoi devant leur juridiction des affaires de certains fugitifs. La recherche des 11 fugitifs restants s'est intensifiée. UN كما تتواصل الجهود التي تبذل مع دول أعضاء أخرى كي تتولى أمر بعض القضايا التي تخص الفارين وذلك بإحالة هذه القضايا إليها وتكثف الجهود المبذولة لتعقب الفارين الأحد عشر المتبقين.
    Il a aussi été suggéré que la Commission étudie plus à fond des questions spécifiques telles que la nature du lien territorial requis pour établir l'applicabilité de l'obligation. UN وطرحت كذلك مسائل محددة كي تتولى اللجنة إمعان النظر فيها، مثل طبيعة الصلة الإقليمية المطلوب توافرها لينطبق الالتزام.
    57. A la fois le gouvernement et les organismes de financement interviennent dans le choix de l'organisation appropriée pour l'exécution nationale. UN ٥٧ - وتشارك الحكومة مع الوكالات الممولة في عملية اختيار مؤسسة ملائمة كي تتولى التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Il a été proposé de créer un comité national pour l’hospitalité et la solidarité en vue de coordonner l’assistance, la gestion des situations d’urgence, les opérations faisant suite aux situations d’urgence et la reconstruction. UN واقُترح إنشاء لجنة للضيافة والتضامن كي تتولى تنسيق عمليات تقديم المساعدة وإدارة حالات الطوارئ والعمليات التالية لحالات الطوارئ وإعادة التأهيل.
    Il s'agit maintenant de mettre en place, conformément à la Convention, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OPIAC), organe qui a pour mission de suivre et de superviser la mise en oeuvre des dispositions de la Convention. UN إن الخطوة التالية اﻵن هي إنشاء منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، حسبما تنص عليه الاتفاقية، كي تتولى هذه الهيئة مهمة رصد تنفيذ أحكام الاتفاقية واﻹشراف عليه.
    Une approche et un cadre harmonisés seront élaborés pour l'audit des grands projets et devraient pouvoir être mis en œuvre par tous les bénéficiaires du Fonds d'affectation d'ici à la fin de 2014. UN ٧١٣ - سيجري تطوير نهج منسق وإطار مرجعي لمراجعة حسابات مشاريع المنح، ومن المتوقع أن يكونا جاهزين كي تتولى جميع الجهات المستفيدة من منح الصندوق الاستئماني تنفيذهما بحلول نهاية عام 2014.
    En 2014, un Ministère de la femme a été créé pour promouvoir l'autonomisation économique et les droits fondamentaux des femmes. UN وخلال عام 2014، أنشئت وزارة لشؤون المرأة داخل مكتب الرئيس كي تتولى الدفاع عن التمكين للمرأة اقتصاديا واجتماعيا وإعمال حقوق الإنسان الواجبة لها.
    Au Bangladesh, la mission de planification du développement des coopératives entreprise conjointement par le Programme des Nations Unies pour le développement et l’Organisation internationale du Travail a présenté au Gouvernement un rapport qui a conduit à la mise en place d’un comité de réforme législative chargé de réviser les lois et règlements régissant actuellement les coopératives. UN وفي بنغلاديش، قدمت البعثة المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية والمعنية بالتخطيط اﻹنمائي التعاوني تقريرا إلى الحكومة، وأسفر هذا عن تشكيل لجنة لﻹصلاح القانوني كي تتولى تنقيح القوانين والقواعد الحالية المتعلقة بالتعاونيات.
    Le 18 mars 1996, l'UNESCO a créé un département autonome, Priorité Afrique, qui est chargé d'assurer la liaison, la coordination et la mobilisation nécessaires de sorte qu'il soit tenu compte de la priorité accordée à l'Afrique dans tous les programmes du secrétariat. UN وفي ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦ أنشئت في اليونسكو إدارة منفصلة هي إدارة " أفريقيا ذات اﻷولوية " كي تتولى مسؤولية محددة تتمثل في ما يلزم من اتصال وتنسيق وتعبئة لضمان أن اﻷولوية المعطاة ﻷفريقيا داخل اﻷمانة العامة سينعكس في جميع البرامج.
    9. Le Comité des droits de l'enfant a pris note avec satisfaction de la création, en mai 2001, d'un Secrétariat d'État à la famille chargé de coordonner l'action des différents ministères et institutions s'occupant de l'enfance. UN 9- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بتقدير إنشاء أمانة الدولة لشؤون الأسرة في أيار/مايو 2001 كي تتولى التنسيق الفعال بين مختلف الوزارات والمؤسسات المعنية بالطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more