"كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • pour examen par la Conférence des Parties
        
    • à la Conférence des Parties pour examen
        
    • que la Conférence des Parties examinerait
        
    En outre, le secrétariat établit une compilation-synthèse de ces communications nationales pour examen par la Conférence des Parties. UN وتُعدّ الأمانة، فضلاً عن ذلك، تقرير تجميع وتوليف لهذه البلاغات الوطنية كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    Cette proposition énonce un certain nombre de recommandations, sous forme de projet de décision globale, pour examen par la Conférence des Parties. UN ويتضمن هذا الاقتراح عدداً من التوصيات على شكل مشروع مقرر شامل كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    Le rapport de compilationsynthèse des troisièmes communications nationales a été établi pour examen par la Conférence des Parties à sa neuvième session. UN وتم إعداد تقرير التجميع والتوليف المتعلق بالبلاغات الوطنية الثالثة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    DÉCIDONS ÉGALEMENT d'évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre des dispositions de la présente Déclaration, et demandons au Secrétaire exécutif de la Convention de présenter un rapport d'activité à la Conférence des Parties pour examen en 2005; UN نقرر أيضاً أن نستعرض التقدم المحرز في تنفيذ أحكام هذا الإعلان، ونرجو من الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يقدم تقريراً مرحلياً كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في عام 2005؛
    Le Secrétariat finalise le rapport sur l'évaluation du SPFO, de ses sels et du FSPFO et le transmet à la Conférence des Parties pour examen. UN تنتهي الأمانة من وضع الصيغة النهائية للتقرير المتعلق بتقييم حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    Le SBSTA devrait normalement élaborer des conclusions sur ce point et voir s'il convient d'élaborer, à ce sujet, un projet de décision que la Conférence des Parties examinerait et adopterait à sa neuvième session. UN ويتوقع أن تخلص الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى استنتاجات بشأن هذه المسألة، وأن تنظر فيما إذا كان ينبغي إعداد مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة.
    3. Comme demandé, le projet de déclaration est joint à la présente note pour examen par la Conférence des Parties. UN 3- ووفقاً لما هو مطلوب، يرد نص مشروع الإعلان رفق هذه المذكرة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    Du fait du recrutement très récent du nouveau Secrétaire exécutif, il n'a pas été possible de préparer dans les délais une proposition exhaustive de modification de la structure et de l'organisation des secrétariats pour examen par la Conférence des Parties à sa cinquième réunion. UN 9 - وبما أن الأمين التنفيذي الجديد تم تعيينه منذ وقت قريب جداً، فلم يكن في وسعه أن يعد في وقت مناسب اقتراحاً كاملاً لتغيير هيكل الأمانات وتنظيمها كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس.
    Du fait du recrutement très récent du nouveau Secrétaire exécutif, il n'a pas été possible de préparer dans les délais une proposition exhaustive de modification de la structure et de l'organisation des secrétariats pour examen par la Conférence des Parties à sa cinquième réunion. UN 9 - وبما أن الأمين التنفيذي الجديد تم تعيينه منذ وقت قريب جداً، فلم يكن في وسعه أن يعد في وقت مناسب اقتراحاً كاملاً لتغيير هيكل الأمانات وتنظيمها كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس.
    1. Décide que conformément à l'article 15 de la Convention, chaque Partie est tenue de soumettre, avant le 31 décembre 2006, son rapport initial pour examen par la Conférence des Parties à sa troisième réunion, en 2007; UN 1 - يقرر مؤتمر الأطراف طبقاً للمادة 15 من الاتفاقية، أن يقوم كل طرف بتقديم تقريره الأول في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث في عام 2007؛
    6. Prie le secrétariat de préparer des estimations du coût de l'élaboration d'un système électronique de présentation des rapports prescrits à l'article 15 de la Convention pour examen par la Conférence des Parties lors de sa deuxième réunion; UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم بإجراء تقدير تكلفة إنشاء نظام إلكتروني للإبلاغ عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني؛
    7. Prie le secrétariat d'élaborer un projet de formulaire pour les rapports sur les PCB au titre de la Convention pour examen par la Conférence des Parties lors de sa deuxième réunion. Annexe à la décision SC-1/22 UN 7 - يطلب إلى الأمانة تصميم مشروع استمارة للإبلاغ عن مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور طبقاً للاتفاقية، كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثاني.
    Dans sa décision 7/CP.11, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'établir le rapport de compilationsynthèse des quatrièmes communications nationales pour examen par la Conférence des Parties à sa treizième session. UN وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-11 أن تعد الأمانة تقرير تجميع وتوليف للبلاغات الوطنية الرابعة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة.
    Au paragraphe 3 de la décision SC6/7, la Conférence des Parties a prié le Secrétariat d'aider les Parties à entreprendre les activités nécessaires pour collecter et soumettre ces informations et d'établir un rapport faisant ressortir les difficultés que les Parties pourraient rencontrer dans la mise en œuvre des recommandations, pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN وفي الفقرة 3 من المقرر ا س - 6/7، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقدم الدعم إلى الأطراف في الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بجمع وتقييم هذه المعلومات، وأن تعد تقريراً تسلط فيه الضوء على التحديات التي واجهتها الأطراف في تنفيذ التوصيات، كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف إبان اجتماعه السابع.
    31. Le secrétariat de la Convention, en collaboration avec celui du FEM, pourrait ensuite rédiger un rapport final sur les moyens financiers nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, pour examen par la Conférence des Parties à sa onzième session avant l'achèvement des négociations relatives à la quatrième reconstitution au premier trimestre 2006. UN 31- ويمكن عند ذاك أن تقوم أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، بالتعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية، بإعداد تقرير ختامي عن تقدير احتياجات الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية، كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة قبل إنهاء مفاوضات مرحلة التجديد الرابعة في الربع الأول من عام 2006.
    3. Décide que l'entité chargée de gérer le fonds d'adaptation visé au paragraphe 2 soumettra chaque année un état vérifié de l'actif et du passif du fonds pour examen par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto; UN 3- يقرر أن يقوم الكيان المكلف بتشغيل صندوق التكيف المشار إليه في الفقرة 2 بتقديم تقرير سنوي للحسابات المراجعة عن جميع أصول وخصوم صندوق التكيف كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    Le SBI sera invité à examiner l'amendement qu'il est proposé d'apporter aux procédures financières de la Convention et à adresser un projet de décision à la Conférence des Parties, pour examen et adoption à sa vingtième session. UN وستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في التعديل المقترح إدخاله على الإجراءات المالية للاتفاقية والتوصية بمشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته العشرين.
    28. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des renseignements fournis dans le document susmentionné et dégager un accord sur un projet de décision qui sera soumis à la Conférence des Parties pour examen et adoption. UN 28- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه وأن تتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده.
    À sa trente-huitième session, le SBSTA a engagé ce programme de travail et a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa trenteneuvième session en vue de recommander un projet de décision à la Conférence des Parties pour examen et adoption à sa dix-neuvième session. UN وبدأت الهيئة الفرعية، في دورتها الثامنة والثلاثين، تنفيذ برنامج العمل واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة والثلاثين، بغية التوصية بمشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة عشرة.
    I. Projet de décision soumis à la Conférence des Parties pour examen à sa neuvième session [Dispositions à prendre en vue de la première UN الأول - مشروع مقرر مقدم كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة (ترتيبات للدورة الأولى
    Sur proposition du Président, à sa 4e séance, le SBI a recommandé un projet de décision à la Conférence des Parties, pour examen et adoption à sa dix-neuvième session. UN 178- وأوصت الهيئة الفرعية في جلستها الرابعة، بناء على مقترح من الرئيس، بمشروع مقرر() كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة عشرة().
    Les Parties sont invitées à se préparer à donner, durant la session, des indications supplémentaires au secrétariat du SMOC au sujet du rapport sur l'adéquation, des plans régionaux d'action de suivi et des ateliers régionaux en vue de recommander un projet de décision sur cette question que la Conférence des Parties examinerait à sa huitième session. UN والأطراف مدعوة إلى الحضور وهي مستعدة لإسداء مزيد من النصح إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ بشأن تقرير الكفاية وخطط العمل الإقليمية المتعلقة بالمتابعة وكذلك ورقات العمل الإقليمية بهدف التوصية بمشروع مقرر بصدد هذه المسألة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more