Les études d'impact des mines terrestres permettent de définir le problème en termes d'emplacement et d'impact socioéconomique sur la communauté. | UN | أما منهجية الدراسات الاستقصائية لآثار الألغام البرية فهي تحدد المشكلة من حيث الموقع والآثار الاجتماعية والاقتصادية التي تعاني منها المجتمعات المتضررة. |
Un plan stratégique a été mis au point sur la base des conclusions de l'étude d'impact des mines terrestres. | UN | وضعت خطة استراتيجية بناء على النتائج التي خلصت إليها الدراسة الاستقصائية لآثار الألغام البرية. |
Une étude d'impact des mines terrestres avait permis d'identifier 481 communautés touchées par la présence de mines et de délimiter une zone d'une superficie de 129 km2 où la présence de mines était soupçonnée. | UN | تتمثل رؤية إريتريا في أن تصبح بلداً ذا بيئة طبيعية تتيح حرية تمّ تدمير 793 4 لغماً مضاداً للأفراد، منذ بدء العمليات في عام 2000 بينت دراسة استقصائية لآثار الألغام البرية أن هناك 481 مجتمعاً |
L'étude d'impact des mines terrestres a établi que seuls 10 % des communautés touchées par le problème des mines disposaient de services de soins de santé quels qu'ils soient. | UN | ويبين مسح لآثار الألغام البرية أن نسبة لا تتجاوز 10 في المائة من ▪ تحسين التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة المعنية على المستويات المجتمعات المتأثرة بالألغام لديها مرافق للرعاية الصحية أياً كان نوعها. |
Elle indique par ailleurs que l'étude sur l'impact des mines couvrait l'ensemble de son territoire, à l'exception de 170 localités inaccessibles. | UN | كما يشير الطلب إلى أن الدراسة الاستقصائية لآثار الألغام البرية شملت جميع أراضي إريتريا باستثناء 170 منطقة تعذر الوصول إليها. |
Bien avant que n'ait été entreprise l'étude d'impact des mines terrestres, des activités de déminage avaient été réalisées en Angola et des structures institutionnelles (la Commission intersectorielle nationale et l'Institut national de déminage) y avaient été établis. | UN | يُعتقد أن جميع المقاطعات الأنغولية، وعددها 18 مقاطعة، متأثرة بالألغام. وشُرع في عام 2003 في دراسة استقصائية لآثار الألغام البرية بغية معرفة طبيعة المشكلة ونطاقها في أنغولا. أنغولا |
Une étude d'impact des mines terrestres a permis de repérer 481 communautés touchées par le problème des mines et de délimiter une zone où la présence de mines est soupçonnée, qui s'étend sur environ 129 km2. | UN | بينت دراسة استقصائية لآثار الألغام البرية أنه يوجد 481 مجتمعاً محلياً متأثراً بالألغام وأن مساحة المناطق التي يشتبه في أنها ملغومة تبلغ حوالي 129 كيلومتراً مربعاً. |
D'après l'étude d'impact des mines terrestres, qui a recensé les personnes ayant réchappé à l'explosion de mines dans les communautés concernées, l'on compte au total 5 385 victimes, les jeunes éleveurs représentant le groupe le plus touché. | UN | وقد تم في الدراسة الاستقصائية لآثار الألغام البرية تحديد هوية الباقين أحياءً إثر انفجار ألغام برية في المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام، وتبين من الدراسة أن أكثر الفئات تضرراً هي رعاة القطعان الشباب الذكور، وأن ثمة 385 5 مصاباً نتيجة انفجار ألغام في هذه المجتمعات. |
76. Pendant la période qui a suivi la première Conférence d'examen, des études d'impact des mines terrestres − conçues comme un moyen de cerner le problème des mines terrestres en l'abordant sous l'angle de leur emplacement et de leur impact social et économique sur les communautés affectées − ont été faites en Afghanistan et entreprises en Angola et en Éthiopie. | UN | 76- ومنذ المؤتمر الاستعراضي الأول، استُكمِل في أفغانستان إجراء دراسات استقصائية لآثار الألغام البرية - وهي وسيلة لتحديد المشكلة التي تسببها الألغام البرية من حيث الموقع والتأثيرات الاجتماعية - الاقتصادية التي تعاني منها المجتمعات المحلية - ويجري القيام بدراسات استقصائية في أنغولا وإثيوبيا. |
Dans sa demande, l'Érythrée indique par ailleurs que la principale lacune de l'étude sur l'impact des mines résidait dans l'absence de détails concernant les zones soupçonnées de contenir des mines, et qu'une nouvelle enquête doit être menée pour mieux quantifier et localiser les difficultés restantes. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن نقطة الضعف الرئيسية في الدراسة الاستقصائية لآثار الألغام البرية هي افتقارها إلى التفاصيل فيما يتعلق بالمناطق المشتبه في أنها خطرة، ما يقتضي بالتالي إعادة المسح لضبط كم مَواطن التحدي المتبقية في إريتريا وتحديد مواقعها على أفضل نحو. |
3. Le Président de la dixième Assemblée des États parties a demandé un complément d'information concernant le projet d'étude de l'Érythrée concernant les 170 zones sous son contrôle qui étaient inaccessibles au moment où l'étude sur l'impact des mines a été menée. | UN | 3- وطلب رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف معلومات إضافية بشأن خطة إريتريا لمسح المناطق ال170 الخاضعة لسيطرتها التي تعذر الوصول إليها خلال فترة إجراء الدراسة الاستقصائية لآثار الألغام البرية. |