"لآخرين" - Translation from Arabic to French

    • à des tiers
        
    • à autrui
        
    • pour d'autres
        
    • d'autres personnes
        
    • à d'autres accusés
        
    • versés à des
        
    • verser à d
        
    Ces factures paraissent couvrir plusieurs chefs de réclamation : travaux exécutés, manque à gagner et paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN وتعكس الفواتير على ما يبدو مزيجاً من المطالبات عن العمل المنجز، وخسائر العائدات والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة لآخرين.
    E. Paiements consentis ou secours accordés à des tiers UN المجموع الفرعي للممتلكات المادية المبالغ أو الاعانة المقدمة لآخرين
    126. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des paiements consentis ou des secours accordés à des tiers. UN 126- يوصي الفريق، بناء على ما خلص إليه من نتائج، بعدم دفع أي مبلغ تعويضاً عن خسارة متصلة بمدفوعات أو إعانة لآخرين.
    Ces mesures correctives peuvent consister à ordonner au détenteur du droit de propriété intellectuelle d'en concéder la licence à autrui. UN ويمكن أن تشمل نواحي العلاج هذه أمرا يرخّص به صاحب الملكية الفكرية لآخرين.
    J'en viens maintenant à la partie qui sera pénible pour certains et source de joie pour d'autres. UN الآن آتي إلى الجزء الذي سيكون مؤلما للبعض ومفرحا لآخرين.
    Si une Partie le demande, les cours seront également mis à la disposition d'autres personnes intéressées par le processus d'examen, à condition que cela ne requière pas de ressources supplémentaires. UN وبناءً على طلب طرف من الأطراف، تتاح الدورات أيضاً لآخرين من المهتمين بعملية الاستعراض بشرط ألا يتطلب ذلك موارد إضافية.
    Paiements ou secours versés à des tiers UN الممتلكات المادية مدفوعات أو إغاثة ﻵخرين
    Paiements consentis ou secours accordés à des tiers UN خسائر الأرباح الدفعات والالتزامات لآخرين
    511. Le Comité a noté également que la réclamation de la société Rotary pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers contenait une erreur de calcul, comme il est indiqué au paragraphe 581 ciaprès. UN 511- ويلاحظ الفريق أيضا أن مطالبة شركة " روتاري " بصدد المبالغ التي دفعت لآخرين أو سددت لإغاثتهم قد تضمنت خطأً حسابيا يرد وصفه في الفقرة 581 أدناه.
    312. Le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 7 042 au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN 312- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 042 7 دولار عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة لآخرين.
    3. Paiements consentis ou secours accordés à des tiers 123 - 126 33 UN 3- خسارة متصلة بمدفوعات أو إعانة لآخرين 123 - 126 40
    122. La recommandation du Comité concernant les réclamations pour pertes liées à des paiements consentis ou des secours accordés à des tiers est récapitulée à l'annexe II. UN 122- وترد توصيات الفريق بشأن المطالبات التي تتصل بمدفوعات أو إعانات مقدمة لآخرين في المرفق الثاني.
    Paiements consentis ou secours accordés à des tiers UN دفع مبالغ أو تقديم إغاثة لآخرين
    VI. Ceux qui apportent délibérément une aide ou un appui à autrui en vue de sa commission; UN سادسا - كل من يتحايل لتقديم العون أو المساعدة لآخرين لارتكابها؛
    3. Dépenses extraordinaires : paiements à autrui UN 3- نفقات استثنائية: مدفوعات لآخرين
    3. Dépenses extraordinaires : paiements à autrui UN 3- نفقات استثنائية: مدفوعات لآخرين
    C'est le meilleur moment pour certains, mais le pire pour d'autres. UN وهذه أفضل الأوقات للبعض ولكنه أسوأها لآخرين.
    Pour certaines, le danger réside dans leur consommation personnelle d'alcool, alors que pour d'autres, le grand danger réside dans la consommation d'alcool de personnes de leur entourage. UN وبالنسبة لآخرين يمكن أن يكون ارتفاع معدل الخطر ناجماً عن ممارسات تعاطي المشروبات الكحولية من جانب الأشخاص المحيطين بهم.
    À la demande d'une Partie, ils seront dispensés à d'autres personnes concernées par le processus d'examen, pour autant que cela ne nécessite pas de ressources supplémentaires. UN وبناء على طلب طرف من الأطراف، تتاح الدورات أيضاً لآخرين من المهتمين بعملية الاستعراض شريطة ألا يتطلب ذلك موارد إضافية.
    Paiements ou secours versés à des tiers UN مدفوعات أو إغاثة ﻵخرين
    Cette procédure permettrait " d'indemniser rapidement et complètement un très grand nombre de personnes [et de verser à d'autres] qui auront soumis des réclamations plus importantes ou plus complètes, des montants importants, à titre d'indemnités provisoires, en attendant que leur cas soit réglé " . UN وستتيح هذه الاجراءات العاجلة " لكثرة من اﻷشخاص الحصول على تعويض عاجل بالكامل؛ وستتيح ﻵخرين اعانة مؤقتة كبيرة في الوقت الذي يجري فيه تجهيز مطالباتهم اﻷكبر واﻷكثر تعقيدا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more