Ces factures paraissent couvrir plusieurs chefs de réclamation : travaux exécutés, manque à gagner et paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | وتعكس الفواتير على ما يبدو مزيجاً من المطالبات عن العمل المنجز، وخسائر العائدات والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة لآخرين. |
E. Paiements consentis ou secours accordés à des tiers | UN | المجموع الفرعي للممتلكات المادية المبالغ أو الاعانة المقدمة لآخرين |
126. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des paiements consentis ou des secours accordés à des tiers. | UN | 126- يوصي الفريق، بناء على ما خلص إليه من نتائج، بعدم دفع أي مبلغ تعويضاً عن خسارة متصلة بمدفوعات أو إعانة لآخرين. |
Ces mesures correctives peuvent consister à ordonner au détenteur du droit de propriété intellectuelle d'en concéder la licence à autrui. | UN | ويمكن أن تشمل نواحي العلاج هذه أمرا يرخّص به صاحب الملكية الفكرية لآخرين. |
J'en viens maintenant à la partie qui sera pénible pour certains et source de joie pour d'autres. | UN | الآن آتي إلى الجزء الذي سيكون مؤلما للبعض ومفرحا لآخرين. |
Si une Partie le demande, les cours seront également mis à la disposition d'autres personnes intéressées par le processus d'examen, à condition que cela ne requière pas de ressources supplémentaires. | UN | وبناءً على طلب طرف من الأطراف، تتاح الدورات أيضاً لآخرين من المهتمين بعملية الاستعراض بشرط ألا يتطلب ذلك موارد إضافية. |
Paiements ou secours versés à des tiers | UN | الممتلكات المادية مدفوعات أو إغاثة ﻵخرين |
Paiements consentis ou secours accordés à des tiers | UN | خسائر الأرباح الدفعات والالتزامات لآخرين |
511. Le Comité a noté également que la réclamation de la société Rotary pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers contenait une erreur de calcul, comme il est indiqué au paragraphe 581 ciaprès. | UN | 511- ويلاحظ الفريق أيضا أن مطالبة شركة " روتاري " بصدد المبالغ التي دفعت لآخرين أو سددت لإغاثتهم قد تضمنت خطأً حسابيا يرد وصفه في الفقرة 581 أدناه. |
312. Le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 7 042 au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | 312- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 042 7 دولار عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة لآخرين. |
3. Paiements consentis ou secours accordés à des tiers 123 - 126 33 | UN | 3- خسارة متصلة بمدفوعات أو إعانة لآخرين 123 - 126 40 |
122. La recommandation du Comité concernant les réclamations pour pertes liées à des paiements consentis ou des secours accordés à des tiers est récapitulée à l'annexe II. | UN | 122- وترد توصيات الفريق بشأن المطالبات التي تتصل بمدفوعات أو إعانات مقدمة لآخرين في المرفق الثاني. |
Paiements consentis ou secours accordés à des tiers | UN | دفع مبالغ أو تقديم إغاثة لآخرين |
VI. Ceux qui apportent délibérément une aide ou un appui à autrui en vue de sa commission; | UN | سادسا - كل من يتحايل لتقديم العون أو المساعدة لآخرين لارتكابها؛ |
3. Dépenses extraordinaires : paiements à autrui | UN | 3- نفقات استثنائية: مدفوعات لآخرين |
3. Dépenses extraordinaires : paiements à autrui | UN | 3- نفقات استثنائية: مدفوعات لآخرين |
C'est le meilleur moment pour certains, mais le pire pour d'autres. | UN | وهذه أفضل الأوقات للبعض ولكنه أسوأها لآخرين. |
Pour certaines, le danger réside dans leur consommation personnelle d'alcool, alors que pour d'autres, le grand danger réside dans la consommation d'alcool de personnes de leur entourage. | UN | وبالنسبة لآخرين يمكن أن يكون ارتفاع معدل الخطر ناجماً عن ممارسات تعاطي المشروبات الكحولية من جانب الأشخاص المحيطين بهم. |
À la demande d'une Partie, ils seront dispensés à d'autres personnes concernées par le processus d'examen, pour autant que cela ne nécessite pas de ressources supplémentaires. | UN | وبناء على طلب طرف من الأطراف، تتاح الدورات أيضاً لآخرين من المهتمين بعملية الاستعراض شريطة ألا يتطلب ذلك موارد إضافية. |
Paiements ou secours versés à des tiers | UN | مدفوعات أو إغاثة ﻵخرين |
Cette procédure permettrait " d'indemniser rapidement et complètement un très grand nombre de personnes [et de verser à d'autres] qui auront soumis des réclamations plus importantes ou plus complètes, des montants importants, à titre d'indemnités provisoires, en attendant que leur cas soit réglé " . | UN | وستتيح هذه الاجراءات العاجلة " لكثرة من اﻷشخاص الحصول على تعويض عاجل بالكامل؛ وستتيح ﻵخرين اعانة مؤقتة كبيرة في الوقت الذي يجري فيه تجهيز مطالباتهم اﻷكبر واﻷكثر تعقيدا " . |