L'Association médicale mondiale exhorte les associations médicales nationale à proclamer des principes fondamentaux d'éthique médicale et à enquêter sur toute infraction à ces principes de la part de leurs membres. | UN | وتحث الجمعيات الطبية الوطنية على أن ترفع أصواتها دعما لهذه المبادئ الأساسية لآداب مهنة الطب، وأن تحقق في أي انتهاك لهذه المبادئ من جانب أعضائها. |
73. Les Principes d'éthique médicale s'appliquent à tous les professionnels de la santé. | UN | 73- وتنطبق مبادئ الأمم المتحدة لآداب مهنة الطب على جميع الموظفين الصحيين. |
3. Dans de nombreux pays, les agents de santé sont encore contraints de tolérer ou de couvrir des actes de torture, en violation de leurs codes déontologiques et des Principes d'éthique médicale des Nations Unies. | UN | 3- وما زال الأخصائيون الصحيون في بلدان عديدة يتعرضون للضغوط من أجل غض الطرف عن التعذيب أو التستر عليه، بما يخالف قواعد السلوك الأخلاقي لهذه المهنة ومبادئ الأمم المتحدة لآداب مهنة الطب. |
Il recommande la création d'un mécanisme qui permettra l'adoption d'un code de déontologie de la presse. | UN | وتقترح اللجنة إنشاء آلية تتيح سن مدونة ﻵداب مهنة الصحافة. |
Il recommande la création d'un mécanisme qui permettra l'adoption d'un code de déontologie de la presse. | UN | وتقترح اللجنة إنشاء آلية تتيح سن مدونة ﻵداب مهنة الصحافة. |
Cette note d'orientation prend en considération les principes du droit international, notamment les règles, directives, déclarations et engagements internationaux régissant la santé en prison, les normes internationales de déontologie médicale et les normes internationales du travail. | UN | ويُراعي الموجز الإرشادي مبادئ القانون الدولي، ومنها القواعد والمبادئ التوجيهية والإعلانات والعهود الدولية التي تنظم مسائل الصحة في السجون، والمعايير الدولية لآداب مهنة الطب، ومعايير العمل الدولية. |
123. Il n'existe pas de code de déontologie de la magistrature en tant que tel, cependant la loi organique portant Statut de la magistrature contient des règles d'éthique et de déontologie rigoureuses. | UN | 123- ولا توجد أي مدونة لآداب مهنة القضاء، ومع ذلك، فإن القانون الأساسي الذي يتضمن النظام الأساسي للقضـاة يحتوي على قواعد أخلاقية وقواعد للسلوك الأخلاقي تتسم بالصرامة. |
Par exemple, le projet de loi sur l'insémination artificielle réglemente la documentation médicale concernant ce type de procédure et les caractéristiques des méthodes de recherche scientifique sur les cellules reproductrices et les embryons et impose le respect des principes généraux d'éthique médicale et des droits des malades. | UN | فمشروع القانون المتعلق بإجراءات التلقيح بالوسائل الطبية مثلا ينظم كيفية التعامل مع الوثائق الطبية المتعلقة بهذا النوع من التلقيح، كما ينظم الإجراءات العلمية والبحثية التي تتناول الخلايا التناسلية والأجنة، فضلا عن احترام المبادئ العامة لآداب مهنة الطب وحقوق المرضى. |
Le Comité national d'éthique médicale souhaite présenter au terme de ses travaux des propositions en matière de protection des données génétiques, car elles peuvent avoir des répercussions sur la personne humaine en ce qu'elle a de plus intime. | UN | 52 - وتود اللجنة الوطنية لآداب مهنة الطب أن تقدم في نهاية أعمالها مقترحات فيما يتعلق بحماية البيانات الوراثية، نظرا لما يمكن أن يترتب عليها من انعكاسات على الإنسان في أخص خصوصياته. |
Au sein de la force de police slovène, des mesures ont été prises pour lutter contre la discrimination, parmi lesquelles on peut citer notamment i) une page Intranet spéciale sur les droits de l'homme; ii) un projet interactif entre la population rom et la force de police; iii) une publication sur les droits de l'homme à l'intention de la police; et iv) la distribution du Code européen d'éthique policière à la police slovène. | UN | كما أحدثت تدابير داخل الشرطة السلوفينية لمكافحة التمييز عن طريق ما يلي ' 1` صفحة خاصة بحقوق الإنسان على الإنترانت؛ و ' 2` مشروع للتفاعل بين السكان من طائفة الروما والشرطة؛ و ' 3` منشور حول حقوق الإنسان موجه للشرطة؛ و ' 4` توزيع المدونة الأوروبية لآداب مهنة الشرطة على الشرطة السلوفينية. |
77. Le Département de la défense des ÉtatsUnis a adopté des principes de programme médical parallèles aux Principes d'éthique médicale des Nations Unies mais qui diffèrent notablement à plusieurs égards. | UN | 77- وأصدرت وزارة الدفاع في الولايات المتحدة الأمريكية مبادئ البرنامج الطبي التي توازي مبادئ الأمم المتحدة لآداب مهنة الطب، لكنها تختلف عنها بشكل كبير في العديد من الجوانب. |
102. Le Gouvernement des ÉtatsUnis devrait revoir les principes du programme médical du Département de la défense afin de les rendre conformes aux Principes d'éthique médicale des Nations Unies. | UN | 102- وينبغي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية تنقيح مبادئ البرنامج الطبي لوزارة الدفاع الأمريكية لكي تتسق مع مبادئ الأمم المتحدة لآداب مهنة الطب. |
Association médicale mondiale (1949), Code international d'éthique médicale | UN | الجمعية الطبية العالمية، المدونة الدولية لآداب مهنة الطب (1949) |
D'après les normes d'éthique médicale, les professionnels de la santé ont le devoir de ne pas participer activement ou passivement à la torture ou autres mauvais traitements. | UN | ٢٩ - وفقا لآداب مهنة الطب، يتعين على الأخصائيين الصحيين الالتزام بعدم المشاركة بشكل إيجابي أو سلبي في ممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة(). |
46. Mme TOMASHIVILI (Géorgie) indique qu'un nouveau Code d'éthique de la police, élaboré avec le concours d'experts internationaux, a été adopté récemment et que la notion de proportionnalité au sens où l'entend Sir Nigel Rodley y est expressément définie. | UN | 46- السيدة توماشفيلي (جورجيا) بيَّنت أنه تم بمساعدة خبراء دوليين إعداد مدونة جديدة لآداب مهنة الشرطة وأن هذه المدونة اعتمدت مؤخراً وهي تعرِّف بوضوح مفهوم التناسب بالمعنى الذي يقصده السير نايجل رودلي. |
Il recommande la création d'instances débouchant sur l'adoption d'un code de déontologie de la presse. | UN | وتقترح اللجنة إنشاء آلية تتيح اعتماد مدونة ﻵداب مهنة الصحافة. |
Il a ajouté qu'un Code de déontologie de la police avait été adopté et que le contrôle de sa mise en œuvre était exercé par la Commission des droits de l'homme et de la déontologie de la police du Ministère de l'intérieur. | UN | وأشار أيضاً إلى اعتماد مدونة لآداب مهنة أفراد الشرطة تتولى مراقبة تنفيذها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وآداب مهنة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية. |
Il conviendrait de rédiger un code mondial de déontologie des médias pour définir des normes juridiques et morales d'objectivité, de transparence et de crédibilité relatives aux reportages, et garantir la sûreté des personnes qui travaillent au sein des médias, surtout dans les zones de conflit. | UN | وينبغي صياغة مدونة عالمية لآداب مهنة الإعلام تحدد المعايير القانونية والأخلاقية الملائمة للموضوعية والشفافية والمصداقية في إعداد التقارير، وتكفل سلامة الأشخاص العاملين في مجال الإعلام، وخاصة في مناطق النزاع. |