De nombreux pays ont adopté des lois d'exception afin de lutter contre le fléau du terrorisme. | UN | وقد سنت بلدان كثيرة أيضاً تشريعات صارمة خارج العملية القانونية العادية للتصدي لآفة الإرهاب. |
Ce serait une façon de contribuer véritablement à la lutte internationale contre le fléau du terrorisme. | UN | وكان ذلك سيكون إسهاما حقيقيا في المكافحة الدولية لآفة الإرهاب. |
L'Azerbaïdjan s'est joint dès le premier jour à la coalition internationale antiterroriste pour concourir à la lutte de la communauté internationale contre le fléau du terrorisme. | UN | بادرت أذربيجان منذ البداية إلى الانضمام إلى التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب للإسهام في محاربة المجتمع الدولي لآفة الإرهاب. |
L'Australie est plus déterminée que jamais à tout mettre en œuvre pour vous aider à combattre le fléau du terrorisme international et appuie résolument l'excellent travail que vous accomplissez à la tête du Comité. | UN | ونؤكد من جديد التزام أستراليا الدائم بمساعدة لجنتكم للقيام بكل ما بوسعها للتصدي لآفة الإرهاب الدولي، ونتعهد بأن ندعم بقوة عملكم الممتاز بصفتكم رئيسة للجنة. |
Le Myanmar compte parmi les pays qui ont été victimes du fléau du terrorisme. | UN | وميانمار هي أيضا من بين تلك البلدان التي كانت ضحية لآفة الإرهاب. |
Il faut espérer qu'une action renforcée de l'ONU dans ce domaine amènera les États à honorer plus systématiquement les obligations internationales en matière de droits de l'homme dans leur action vitale pour contrecarrer le fléau du terrorisme. | UN | ويؤمل أن يؤدي تعزيز العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا المجال إلى تقيّد الدول بمزيد من الثبات بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، في سياق جهودها الحيوية للتصدي لآفة الإرهاب. |
Cela dit, l'incapacité à s'entendre sur une définition ne saurait servir de prétexte pour ne pas combattre avec détermination le fléau du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | غير أن الفشل في التوصل إلى اتفاق بشأن التعريف، لا يمكن، بل لا يجوز، استخدامه ذريعة للتنصل من التصدي الحاسم لآفة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
À la quinzième session ordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine, tenue à Kampala (Ouganda) en juin 2010, les dirigeants africains ont mis l'accent sur la nécessité de mener une action soutenue pour lutter contre le fléau du terrorisme. | UN | وفي الدورة العادية الخامسة عشرة لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، التي عُقدت في كمبالا بأوغندا في تموز/يوليه 2010، شدد الزعماء الأفارقة على ضرورة مواصلة بذل الجهود للتصدي لآفة الإرهاب. |
Ces États parties, dont nombre de représentants sont ici présents, ont insisté pour dire qu'un vide dans la période allant jusqu'à la prochaine Conférence d'examen de 2006 serait nuisible à la Convention et à notre combat contre la menace, encore exacerbée par le fléau du terrorisme, que représentent les armes biologiques pour toute la communauté internationale. | UN | وتصر تلك الدول الأطراف، وكثير من ممثليها يجلسون هنا في هذه الغرفة، على أن وجود فراغ خلال الفترة التي تنقضي حتى موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي التالي في عام 2006 سيلحق الضرر بالاتفاقية وبكفاحنا ضد تهديدات الأسلحة البيولوجية التي يواجهها المجتمع الدولي، وخصوصا مع استفحال تلك التهديدات نتيجة لآفة الإرهاب. |
38. Le Président du Conseil des droits de l'homme a conclu que le débat avait été enrichissant et avait sensibilisé les participants au fait qu'il est indispensable, dans le cadre des efforts résolus déployés pour vaincre le fléau du terrorisme, de tenir compte des droits fondamentaux des victimes du terrorisme. | UN | 38- قال رئيس مجلس حقوق الإنسان في الختام إن المناقشة كانت مفيدة وإنها أذكت وعي المشاركين بوجوب أن يكون التصدي لحقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية مكوناً أساسياً في الجهود الحازمة الرامية إلى التصدي لآفة الإرهاب. |
, qui renforce le cadre général de l'action menée par la communauté internationale pour combattre efficacement le fléau du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, et rappelant les premier, deuxième et troisième examens biennaux de la Stratégie menés respectivement les 4 et 5 septembre 2008, le 8 septembre 2010 et les 28 et 29 juin 2012, et les débats auxquels ils ont donné lieu, | UN | ) التي تعزز الإطار الشامل للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل التصدي بفعالية لآفة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وإذ تشير إلى الاستعراضات الأول والثاني والثالث من الاستعراضات التي تجري كل سنتين للاستراتيجية التي أجريت في 4 و 5 أيلول/سبتمبر 2008 و 8 أيلول/سبتمبر 2010 و 28 و 29 حزيران/يونيه 2012، على التوالي، وإلى المناقشات التي عقدت في تلك المناسبات()، |
, qui renforce le cadre général de l'action menée par la communauté internationale pour combattre efficacement le fléau du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, et rappelant les premier, deuxième et troisième examens biennaux de la Stratégie menés respectivement les 4 et 5 septembre 2008, le 8 septembre 2010, et les 28 et 29 juin 2012, et les débats auxquels ils ont donné lieu, | UN | ) والتي تعزز الإطار الشامل للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل التصدي بفعالية لآفة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وإذ تشير إلى الاستعراضات الأول والثاني والثالث من الاستعراضات التي تجري كل سنتين للاستراتيجية التي أجريت في 4 و 5 أيلول/سبتمبر 2008 و 8 أيلول/سبتمبر 2010 و 28 و 29 حزيران/يونيه 2012 على التوالي وإلى المناقشات التي عقدت في تلك المناسبات()، |