"لآلاف السنين" - Translation from Arabic to French

    • depuis des millénaires
        
    • des milliers d'années
        
    • mille ans
        
    • pendant des millénaires
        
    depuis des millénaires, ils abritent des groupes autochtones, les Arabes des marais. UN فقد ظلت موطنا لمجتمعات محلية أصلية لآلاف السنين.
    Ils devraient se pencher sur la viabilité de toute méthode d'atténuation qu'ils envisagent, en suivant l'exemple des peuples autochtones qui sont les gardiens des terres et des mers depuis des millénaires. UN وينبغي على مقرري السياسات أن ينظروا في الاستدامة طويلة الأجل لأي سياسة يختارونها لتخفيف وطأة تغير المناخ مقتفين في ذلك أثر الشعوب الأصلية التي ظلت حارسة للأرض والبحار لآلاف السنين.
    Les droits de l'homme sont, depuis des millénaires, un aspect essentiel de notre grande tradition culturelle. UN وحقوق الإنسان على الدوام جزء أساسي من ثقافتنا وتقاليدنا العريقة لآلاف السنين.
    La tâche la plus difficile est la gestion des déchets à longue durée de vie, qui doivent être isolés de l'environnement humain pendant des milliers d'années. UN وتشمل المهمة الأكثر تحدياً إدارة النفايات الطويلة العمر التي يجب عزلها عن البيئة البشرية لآلاف السنين.
    Cette pollution persistera pendant des milliers d'années. UN كما أدى إلى تلوث منطقة الاستخدام لآلاف السنين القادمة.
    Ces tribus vivent isolées depuis des milliers d'années dans l'Himalaya, au nord-ouest du Pakistan et au nord-est de l'Afghanistan. UN فقد عاشت هذه القبائل في عزلة لآلاف السنين في جبال الهيمالايا في شمال غرب باكستان وشمال شرق أفغانستان.
    Depuis quatre mille ans, je passe dans les villages, sans rester assez longtemps pour m'attacher à quiconque... jusqu'à ce que je vous rencontre. Open Subtitles لآلاف السنين ، كنت أتنقل بين القرى و لم أستمر فى مكان واحد لمدة طويلة حتى إلتقيت بك
    Selon eux, pendant des millénaires, les insulaires ont vécu dans la peur. Open Subtitles القصة كما يرونها، أنه لآلاف السنين عاش الناس على هذه الجزيرة في خوف.
    depuis des millénaires, on considère le mariage comme un pilier de notre civilisation. Open Subtitles لقد آمنّا لآلاف السنين أن الزواج يعد حجر أساس الحضارة.
    Jungles ont juste la bonne quantité de lumière, l'eau et les éléments nutritifs, et ils ont eu tous les jours depuis des millénaires. Open Subtitles أدغال يكون مجرد كمية مناسبة من الضوء، وكان الماء والمواد الغذائية، وكانت كل يوم لآلاف السنين.
    Ooh, et bien, depuis des millénaires, notre société ne connait plus de crimes et de guerres, Open Subtitles أوه، حسناً، لآلاف السنين ومجتمعنا خالٍ من الجريمة والحرب،
    Nous avons découvert des secrets perdus depuis des millénaires. Open Subtitles لدينا أسرار غير مكتشفة بعد مغيبة لآلاف السنين
    Nous avons été programmés, depuis des millénaires, conservation des aliments pour l'hiver, mais l'hiver ne vient plus. Open Subtitles فنحن مبرمَجين لآلاف السنين بأن نختزن للشتاء، إلّا أنّ الشتاء لا يأتي.
    Les gens s'en sortaient bien depuis des millénaires, sans les AA. Open Subtitles الناس يتوافقون بخير لآلاف السنين بدون الكحوليين المجهولين
    Ces ressources sont utilisées avec succès dans les activités domestiques, agricoles, environnementales et industrielles depuis des milliers d'années. UN وقد استخدمت بنجاح في الأعمال المحلية والزراعية والبيئية والصناعية لآلاف السنين.
    Les Moines ont dirigé des planètes pour des milliers d'années. Open Subtitles هناك كواكب قد حكمتها الرهبان لآلاف السنين
    Depuis des milliers d'années, l'homme a pris la mer, construisant des bateaux pour conquérir l'océan. Open Subtitles لآلاف السنين أحب الإنسان البحر بانيا السفن لقهر المحيط العظيم
    L'Homme est heureux depuis des milliers d'années sans ça. Open Subtitles كان الرجل سعيدا لآلاف السنين دون كل تلك الأشياء
    Ces symboles remontent à des milliers d'années... des groupes obsédés par la mort et des meurtres rituels. Open Subtitles هذا الرمز يعود لمجموعات مهووسة بالقتل والتضحيات البشرية لآلاف السنين
    Nous les avons combattus pendant des milliers d'années, mais ils ont détruit tous nos vaisseaux. Open Subtitles حاربناهم لآلاف السنين لكنهم دمّروا كل سُفُننا
    Apôtre des forêts. Tu devrais déplorer la disparition d'un écosystème vieux de mille ans. Open Subtitles يجب أن تكون حزيناً لتشهد إبادة بيئة استمرت لآلاف السنين.
    pendant des millénaires, la Garde a défendu Châteaunoir contre les sauvageons. Open Subtitles لآلاف السنين حافظت الحراسة الليلية على القلعة السوداء ضد الهمج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more