"لآلاف اللاجئين" - Translation from Arabic to French

    • à des milliers de réfugiés
        
    • pour des milliers de réfugiés
        
    • que des milliers de réfugiés
        
    23. Le Comité accueille avec satisfaction la décision de l'État partie d'accorder la citoyenneté et le statut de résident permanent à des milliers de réfugiés tadjiks en 2005. UN 23- ترحب اللجنة بقرار الدولة الطرف منح الجنسية وتصاريح الإقامة الدائمة لآلاف اللاجئين الطاجيكستان في عام 2005.
    :: Projet de logement et distribution de vêtements et à des milliers de réfugiés en Inde, en Indonésie, en Iraq, en Jordanie, au Liban, au Niger, au Sénégal, en Somalie, au Soudan, à Sri Lanka, dans le territoire palestinien occupé et au Yémen; UN :: نفذت مشاريع للإسكان لآلاف اللاجئين في الأردن والأرض الفلسطينية المحتلة وإندونيسيا وسري لانكا والسنغال والسودان والصومال والعراق ولبنان والنيجر والهند واليمن، ووزعت عليهم الملابس.
    23) Le Comité accueille avec satisfaction la décision de l'État partie d'accorder la citoyenneté et le statut de résident permanent à des milliers de réfugiés tadjiks en 2005. UN (23) ترحب اللجنة بقرار الدولة الطرف منح الجنسية وتصاريح الإقامة الدائمة لآلاف اللاجئين الطاجيكستان في عام 2005.
    Malheureusement pour des milliers de réfugiés il n'y avait pas moyen d'échapper au cauchemar, même en mer. Open Subtitles لسوء الحظ، لم يكن هناك مهرب من هذا الكابوس بالنسبة لآلاف اللاجئين حتى في البحر.
    Des milliers de demandeurs d’asile ont été accueillis et ont trouvé refuge dans de nombreuses régions du monde, et des solutions durables ont été trouvées pour des milliers de réfugiés. UN 17- قُبِل دخول الآلاف من طالبي اللجوء ومنحوا اللجوء في العديد من أجزاء العالم، كما وجدت حلول دائمة لآلاف اللاجئين.
    17. Des milliers de demandeurs d'asile ont été accueillis et ont trouvé refuge dans de nombreuses régions du monde, et des solutions durables ont été trouvées pour des milliers de réfugiés. UN 17- قُبِل دخول الآلاف من طالبي اللجوء ومنحوا اللجوء في العديد من أجزاء العالم، كما وجدت حلول دائمة لآلاف اللاجئين.
    Il serait extrêmement regrettable que des milliers de réfugiés ne puissent participer à la transition historique vers l'édification de leur nation simplement du fait que les organisations compétentes n'auraient pas fourni les services d'enregistrement requis. UN وسيكون من المؤسف للغاية لو لم يتيسر لآلاف اللاجئين المشاركة في التحول التاريخي في بلدهم الذي سيصبح دولة، لا لشيء وإنما لعدم قيام المنظمات ذات الصلة بتوفير مرافق التسجيل.
    38. La réinstallation reste un instrument crucial de protection pour des milliers de réfugiés et ce, chaque année. UN 38- وتبقى إعادة التوطين أداة حماية حيوية بالنسبة لآلاف اللاجئين كل عام.
    La République du Bénin est une terre d'accueil pour des milliers de réfugiés en Afrique et son gouvernement n'a jamais ménagé ses efforts pour leur accorder aide et protection conformément au droit international. UN وجمهورية بنن ملاذ لآلاف اللاجئين في أفريقيا، وحكومتها لم تأل جهداً أبدا لتقديم المساعدة والحماية لهؤلاء اللاجئين وفقاً للقانون الدولي.
    Le déficit persistant et ses effets sur les services de l'Office constituent un problème capital car l'UNRWA est synonyme de survie pour des milliers de réfugiés palestiniens; l'amélioration de son financement est le gage de meilleures perspectives pour les réfugiés. UN وقد كانت فجوة التمويل المستمرة وآثارها على خدمات الأونروا مسألة مهمة، لأن الأونروا هي شريان الحياة لآلاف اللاجئين الفلسطينيين؛ وكلما كانت الأونروا مهيأة بصورة أفضل كلما تحسَّنت آفاق اللاجئين.
    18. Note avec satisfaction que des milliers de réfugiés sont retournés de leur plein gré dans leur pays d'origine et salue à cet égard la conclusion sur les questions relatives à la sécurité juridique dans le contexte du rapatriement librement consenti des réfugiés, adoptée par le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à sa cinquantecinquième session ; UN 18 - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لآلاف اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية، وترحب في هذا الصدد بالاستنتاج المتعلق بقضايا الأمن القانوني في سياق العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن، الذي اعتمدته اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في دورتها الخامسة والخمسين()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more