"لآلية التنسيق" - Translation from Arabic to French

    • du Mécanisme de coordination
        
    • le mécanisme de coordination
        
    • au Mécanisme de coordination
        
    • du MCR
        
    • mécanismes de coordination
        
    • du Mécanisme de consultation
        
    • ce mécanisme de coordination
        
    • du dispositif de coordination
        
    • tel mécanisme de coordination
        
    Réunions du Mécanisme de coordination intermissions sur la migration ont bénéficié des conseils et de la participation de la Force. UN اجتماعان لآلية التنسيق المشتركة بين البعثات المعنية بالهجرة قدمت إليهما القوة الأمنية المؤقتة المشورة وشاركت فيهما
    Depuis 1999, les commissions régionales organisent des réunions du Mécanisme de coordination régionale afin d'examiner les questions d'orientation et de programmation régionale. UN ومنذ عام 1999، تعقد اللجان الإقليمية اجتماعات لآلية التنسيق الإقليمي لتغطية السياسات الإقليمية وقضايا البرمجة.
    Plus précisément, les commissions régionales ont défini comme suit les fonctions du Mécanisme de coordination régionale : UN وحددت اللجان الإقليمية، بشكل أخص، المهام التالية لآلية التنسيق الإقليمية:
    le mécanisme de coordination devrait permettre une mobilisation rationnelle des ressources en faveur du système statistique agricole dans le cadre du système statistique national. UN وينبغي أن يكون لآلية التنسيق رأي موحد للحصول على الموارد اللازمة لدمج الإحصاءات الزراعية في إطار نظام الإحصاءات الوطني.
    A. Instituer un comité directeur du Mécanisme de coordination régionale UN ألف - إنشاء لجنة توجيهية لآلية التنسيق الإقليمية
    2014 (objectif) : 4 réunions du Mécanisme de coordination UN الهدف لعام 2014: عقد 4 اجتماعات لآلية التنسيق
    2014 (estimation) : 4 réunions du Mécanisme de coordination UN تقديرات عام 2014: عقد 4 اجتماعات لآلية التنسيق
    2015 (objectif) : 10 réunions du Mécanisme de coordination UN الهدف لعام 2015: عقد 10 اجتماعات لآلية التنسيق
    Le Vice-Secrétaire général a présidé les principales réunions du Mécanisme de coordination régionale pendant la période considérée. UN وترأس نائب الأمين العام الاجتماعات الرئيسية لآلية التنسيق الإقليمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Rapport de la neuvième réunion du Mécanisme de coordination régionale UN 4 - تقرير الاجتماع التاسع لآلية التنسيق الإقليمي
    À l'occasion d'un atelier organisé à Lusaka en 2012, les parties concernées ont élaboré et approuvé le plan d'activité du Mécanisme de coordination sous-régionale conjoint de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe. UN وتم وضع خطة أعمال لآلية التنسيق دون الإقليمية المشتركة للشرق والجنوب الأفريقي والتحقق من بياناتها خلال حلقة عمل لأصحاب المصلحة عقدت في لوساكا في عام 2012.
    En particulier, les neuf groupes thématiques du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique étaient mieux coordonnés, ayant chacun établi un plan d'action fondé sur la demande, échangé des informations et intégré des questions intersectorielles. UN وتم بالخصوص تحسين عملية التنسيق بين المجموعات التسع التابعة لآلية التنسيق الإقليمي لأفريقيا، لتُعدّ كل مجموعة خططَ أعمال موجّهة إلى تلبية الطلب، وتتبادل المعلومات، وتُعمِّم النظر في القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    Conseils et participation à 3 réunions du Mécanisme de coordination intermissions sur la migration visant à faciliter l'organisation de la migration annuelle habituelle, avec la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) UN إسداء المشورة إلى 3 اجتماعات لآلية التنسيق المشتركة بين البعثات المعنية بالهجرة، التي تجري المشاركة فيها إلى جانب بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، لتيسير الهجرة السنوية بصورة منظمة ومنهجية
    En outre, il appartiendra au sous-programme de coordonner et de convoquer les réunions annuelles du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique des institutions des Nations Unies travaillant en Afrique. UN وإضافة إلى ذلك، سيأخذ البرنامج الفرعي زمام المبادرة في تنسيق وعقد الاجتماعات السنوية لآلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا التابعة لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا.
    L'une des principales activités du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique est la mise en œuvre du Programme décennal ONU-Union africaine de renforcement des capacités de l'Union africaine et des ses groupes thématiques à l'appui des organisations régionales africaines. UN ويعد تنفيذ البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي أحد الأنشطة الرئيسية لآلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا ومجموعاتها دعما للمنظمات الإقليمية الأفريقية.
    La mission et le Gouvernement soudanais ont tenu une réunion technique du Mécanisme de coordination tripartite à Khartoum le 17 septembre. UN 60 - ولقد عقدت العملية المختلطة وحكومة السودان اجتماعاً تقنياً لآلية التنسيق الثلاثية في الخرطوم في 17 أيلول/سبتمبر.
    le mécanisme de coordination devait permettre d'assurer la légitimité, la crédibilité, la spécificité, la rentabilité, l'efficacité et la durabilité des opérations. UN وينبغي لآلية التنسيق أن تكفل الشرعية والموثوقية والبروز وفعالية التكلفة والكفاءة والاستدامة.
    vi) Supports techniques : assistance et conseils au Mécanisme de coordination des donateurs; collecte et analyse de l'information de fond; UN ' 6` المواد الفنية: توفير المساعدة والتوجيه دعما لآلية التنسيق بين المانحين، وجمع وتحليل المواد الموضوعية ذات الصلة،
    Celui-ci a été officiellement lancé lors de la douzième session du MCR. UN وقد أعلن رسميا عن إطلاقها في الفعالية التي نُظمت على هامش الدورة الثانية عشرة لآلية التنسيق الإقليمي.
    Veuillez décrire les mécanismes de coordination du contrôle de la sécurité et des frontières mis en place avec les pays voisins dans le but de prévenir les mouvements internationaux de terroristes. UN يرجى تقديم وصف لآلية التنسيق القائمة مع البلدان المجاورة، فيما يتعلق بشؤون الأمن ومراقبة الحدود، بهدف منع حركة الإرهابيين عبر حدود الدول.
    Recommandations de la neuvième réunion du Mécanisme de consultation régionale UN توصيات الاجتماع التاسع لآلية التنسيق الإقليمي
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour allouer des ressources humaines, techniques et financières suffisantes à ce mécanisme de coordination de haut niveau. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتخصيص موارد بشرية وتقنية ومالية لآلية التنسيق رفيعة المستوى هذه.
    iv) Produits techniques : assistance et conseils à l'appui du dispositif de coordination des donateurs; exposés devant le Conseil de sécurité, selon les besoins; comptes rendus politiques, selon les besoins; collecte et analyse des informations de fond pertinentes; UN ' 4` المواد التقنية: تقديم المساعدة والتوجيه دعما لآلية التنسيق بين الجهات المانحة؛ وتقديم إحاطات إلى مجلس الأمن، حسب الاقتضاء؛ وإعداد التقارير السياسية، حسب الاقتضاء؛ وجمع وتحليل المعلومات الموضوعية ذات الصلة؛
    Un tel mécanisme de coordination pourrait apporter une aide inestimable aux parties ainsi qu'à la population du Darfour. UN ويمكن لآلية التنسيق هذه أن توفر مساعدة لا تقدر بثمن للطرفين ولسكان دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more