"لأحرص" - Translation from Arabic to French

    • pour être
        
    • pour m'assurer
        
    • m'assurer que
        
    • là pour
        
    • m'assurer qu'
        
    J'ai parlé avec la principale de l'école pour être sure qu'il sache que vous veniez. Open Subtitles تحدثتُ مع مديرة المدرسة لأحرص على أنّهم يعلمون بقدومك.
    Et je veux faire tout ce que je peux pour être sûr que tu n'échoues pas. Après tu pourras sauter du balcon Open Subtitles وأريد فعل ما يمكنني فعله لأحرص على عدم فشلك. بعدها يمكنك القفز من الشرفة وتطير للعمل كالسوبرمان. هل تريد شيئًا آخر؟
    Je suis là pour m'assurer que vous récupérerez votre argent. Open Subtitles حسناً، سيّدتي، أنا هنا لأحرص على أستعادة نقودكِ.
    Je suis ici pour m'assurer que toute l'opération n'est pas malmenée. Open Subtitles أنا هنا لأحرص على ألاّ تتعثّر هذه العمليّة أيضاً
    Et j'ai un moyen de m'assurer qu'aucune de nous ne se sente à nouveau comme ça. Open Subtitles ولديّ طريقة لأحرص على ألاّ تشعر أيّ واحدة منّا بذلك الشّعور
    pour être certain qu'il n'y ait pas un seul coin de cette île qui craint ? Open Subtitles لأحرص على ألّا يكون هنالك جزء من هذه الجزيرة ليس مزريًا كلّيًّا؟
    Mais comme je suis ton père, j'ai le devoir de te protéger, pour... pour être sûr que tu sois en sécurité. Open Subtitles و لكن كوالدك، لديّ المسؤولية لأحميك، لأحرص علي أن تكون بأمان.
    Je dépenserai avec joie 50 millions pendant les 10 prochaines années pour être sûr que tu n'aies pas un seul centime aujourd'hui. Open Subtitles سأسعد بإنفاق 50 مليون في العشر سنين القادمة، لأحرص ألا تجني سنتاً واحداً
    Je devais être sur son dos pour être sûre qu'il fasse au moins le minimum. Open Subtitles إضررت لآمره لأحرص على إتمام كل شيء
    Je vais avec eux, pour être sûr que ce soit fait. Open Subtitles -سأرافقهم لأحرص على إتمامهم ذلك.
    On a eu un petit problème avec les perles, mais j'ai passé des heures par terre pour m'assurer de les avoir toutes ramassées. Open Subtitles واجهنا مشكلة بسيطة مع الخرز، لكن سيسرك أن تعرفي أنني زحفت على الأرض لساعات لأحرص على استعادة كل حبة خرز.
    Il me suffirait d'un post pour m'assurer que vous ne vendiez plus jamais rien de ce siècle. Open Subtitles لا يتطلب الأمر سوى منشور واحد مني لأحرص على ألا يبيع أحد منكم أي شيء في القرن الـ 21
    Pour te dire que j'avais eu tort, pour m'assurer que tu aurais droit au bonheur. Open Subtitles لأخبرك أنّي ارتكبتُ خطأ لأحرص على أنْ تنال فرصةً للسعادة
    Je fais que ça : te filer de la thune pour m'assurer que tu feras pas cavalier seul. Open Subtitles هذا كلّ ما أفعله منحك المال لأحرص على ألاّ تُخطئ
    Je vais faire tout ce que je peux pour m'assurer que ça ne mène pas à moi. Open Subtitles إنّي أبذل كلّ ما في وسعي لأحرص على ألّا يكون مآله نهايتي
    Je garde un œil sur lui ? Je verrai s'il est là pour les bonnes raisons. Open Subtitles سأخبرك ماذا سأفعل , ما رأيك أن أراقبه لأحرص أنه يصارع للسبب المناسب
    Je suis venu m'assurer qu'il ne soit jamais né. Open Subtitles لقد أتيتُ إلى هنا لأحرص على ألّا يولد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more