"لأحكام الفصل الثامن" - Translation from Arabic to French

    • aux dispositions du Chapitre VIII
        
    • des dispositions du Chapitre VIII
        
    • les dispositions du Chapitre VIII
        
    Objectif : Renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies UN الهدف: تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة
    Il devrait également élargir sa coopération aux organes et organisations régionaux, conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte. UN ويجب أن يوسع تعاونه مع المنظمات والهيئات الإقليمية، وفقاً لأحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    Le Conseil considère qu'en déployant des opérations de maintien de la paix autorisées par lui, l'Union africaine contribue au maintien de la paix et de la sécurité internationales d'une manière qui correspond bien aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN ' ' ويسلّم مجلس الأمن بأن الاتحاد الأفريقي، بنشره لعمليات حفظ السلام التي يأذن بها مجلس الأمن، يساهم في صون السلم والأمن الدوليين وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Les arrangements régionaux doivent être conformes aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte et ne sauraient remplacer les Nations unies ou être exempts de la pleine observation des principes qui gouvernent les opérations de maintien de la paix des Nations unies. UN ويجب أن تكون الترتيبات الإقليمية طبقاً لأحكام الفصل الثامن من الميثاق، ولا يمكن أن تحل محل دور الأمم المتحدة أو أن تُعفى من التنفيذ الكامل للمبادئ الإرشادية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En outre, la collaboration des organismes régionaux doit intervenir dans le strict respect des dispositions du Chapitre VIII de la Charte. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعاون المنظمات اﻹقليمية ينبغي أن يراعي الاحترام الدقيق ﻷحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    Il y aurait donc lieu d'appliquer plus efficacement les dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN وهذا يستتبع استخداما أنشط ﻷحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil considère qu'en déployant des opérations de maintien de la paix autorisées par lui, l'Union africaine contribue au maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN " ويسلّم مجلس الأمن بأن الاتحاد الأفريقي، بنشره لعمليات حفظ السلام التي يأذن بها مجلس الأمن، يساهم في صون السلم والأمن الدوليين وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Les arrangements régionaux doivent se conformer aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte et ne sauraient ni remplacer le rôle de l'ONU, ni être exempts de l'application des principes directeurs qui gouvernent les opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN ويجب أن تمتثل الترتيبات الإقليمية لأحكام الفصل الثامن من الميثاق، ولا يمكن أن يستعاض بها عن الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة، كما لا يمكن إعفائها من تنفيذ المبادئ التوجيهية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    36. Conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Constitution, le pouvoir de juger aux Seychelles est conféré à l'ordre judiciaire, composé de la cour d'appel, de la Cour suprême, des Magistrates Courts (tribunaux d'instance) et des juridictions inférieures. UN 36- وفقاً لأحكام الفصل الثامن من الدستور، تسنَد السلطة القضائية في سيشيل إلى القضاء الذي يتكون من محكمة الاستئناف والمحكمة العليا ومحكمة الصلح والمحاكم الفرعية بجميع درجاتها.
    Il a fait observer que l'Union africaine était déterminée à jouer pleinement son rôle, conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte en renforçant ses capacités, en accélérant la mise en place intégrale de l'Architecture africaine de paix et de sécurité et en faisant de la prévention des conflits la pierre angulaire de ses actions. UN وأعرب المفوض عن عزم الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بدوره بالكامل وفقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق من خلال تعزيز قدراته والإسراع بالتفعيل الكامل لهياكل السلام والأمن في أفريقيا، وجعل منع نشوب النزاعات محور أعماله.
    < < Le Conseil considère qu'en déployant des opérations de maintien de la paix autorisées par lui l'Union africaine contribue au maintien de la paix et de la sécurité internationales d'une manière qui correspond bien aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte. UN " ويسلم المجلس بأن الاتحاد الأفريقي، بنشره لعمليات حفظ السلام التي يأذن بها المجلس، يساهم في صون السلام والأمن الدوليين وفقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    Dans la phrase suivante, remplacer les mots < < menaces qui pèsent ou risquent de peser sur > > par les mots < < les conflits potentiels ou réels qui menacent > > ; et remplacer les mots < < en vertu du Chapitre VIII de la Charte > > par les mots < < conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte, le cas échéant, et lorsque le mandat et le champ d'application des mécanismes et institutions régionaux le permettent > > . UN وفي الجملة التي تلي يستعاض عن عبارة " التهديدات المحتملة والفعلية " بعبارة " الصراعات الفعلية التي تهدد " ؛ ويستعاض عن عبارة " بما في ذلك بموجب الفصل الثامن من الميثاق " بعبارة " طبقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق، عند الاقتضاء وكلما سمحت بذلك ولاية ونطاق الترتيبات والوكالات الإقليمية " .
    Dans la phrase suivante, remplacer les mots < < menaces qui pèsent ou risquent de peser sur > > par les mots < < les conflits potentiels ou réels qui menacent > > ; et remplacer les mots < < en vertu du Chapitre VIII de la Charte > > par les mots < < conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte, le cas échéant, et lorsque le mandat et le champ d'application des mécanismes et institutions régionaux le permettent > > . UN وفي الجملة التي تلي يستعاض عن عبارة " التهديدات المحتملة والفعلية " بعبارة " الصراعات الفعلية التي تهدد " ؛ ويستعاض عن عبارة " بما في ذلك بموجب الفصل الثامن من الميثاق " بعبارة " طبقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق، عند الاقتضاء وكلما سمحت بذلك ولاية ونطاق الترتيبات والوكالات الإقليمية " .
    Le Conseil souligne le rôle important que les organisations et accords régionaux jouent dans la prévention des conflits armés, notamment en formulant des mesures de confiance et de sécurité, et souligne à nouveau qu'il est nécessaire que l'Organisation des Nations Unies coopère de façon efficace et soutenue avec eux dans la prévention des conflits armés, conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN " ويسلم مجلس الأمن بأهمية دور المنظمات والترتيبات الإقليمية في منع الصراعات المسلحة بما في ذلك منعها من خلال تنمية الثقة وتدابير بناء الأمن، ويؤكد من جديد على الحاجة إلى إقامة تعاون وتنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات والترتيبات الإقليمية يتسمان بالفعالية والاستمرار في منع الصراعات المسلحة وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Conseil souligne le rôle important que les organisations et accords régionaux jouent dans la prévention des conflits armés, notamment en formulant des mesures de confiance et de sécurité, et souligne à nouveau qu'il est nécessaire que l'Organisation des Nations Unies coopère de façon efficace et soutenue avec eux dans la prévention des conflits armés, conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN " ويسلم المجلس بأهمية دور المنظمات والترتيبات الإقليمية في منع الصراعات المسلحة بما في ذلك منعها من خلال تنمية الثقة وتدابير بناء الأمن، ويؤكد من جديد على الحاجة إلى إقامة تعاون وتنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات والترتيبات الإقليمية يتسمان بالفعالية والاستمرار في منع الصراعات المسلحة وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    54. Réaffirmant que le maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe en premier lieu à l'Organisation des Nations Unies, l'orateur déclare que les accords régionaux doivent être conformes aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte et ne sont pas censés remplacer l'ONU ni se soustraire à l'obligation de mettre intégralement en œuvre les principes directeurs des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 54 - ثم شدّد على أن المسؤولية الرئيسية لحفظ السلام والأمن الدوليين تقع على عاتق الأمم المتحدة، وقال إن الترتيبات الإقليمية يجب أن تعمل وفقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق وليس مقصودا بها أن تحل محل الأمم المتحدة أو أن تكون معفاة من التنفيذ الكامل للمبادئ الموجهة لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Nous notons avec satisfaction que le processus de coopération renforcée entre l'ONU et la CSCE au titre des dispositions du Chapitre VIII de la Charte donne maintenant des résultats dans des domaines aussi divers que le maintien de la paix, la prévention des conflits et la dimension humaine. UN ونشير بارتياح الى أن عملية تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر طبقا ﻷحكام الفصل الثامن من الميثاق تؤتي حاليا ثمارها في مجالات مختلفة مثل حفظ السلم ومنع الصراعات والبعد الانساني.
    Le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, dans son rapport au Conseil de sécurité intitulé Agenda pour la paix, a insisté sur le fait que la coopération avec les groupes et organismes régionaux serait très profitable aux États Membres si leurs activités étaient conformes aux buts et principes de la Charte et gouvernés par les dispositions du Chapitre VIII. Certains de ces organes ont déjà obtenu un statut d'observateur aux Nations Unies. UN ويؤكد اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي في تقريره " خطة للسلام " المقدم إلى مجلس اﻷمن على أن التعاون مع الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية يمكن أن يعود بفائدة كبيرة على الدول اﻷعضاء إذا كانت أنشطتهم متسقة مع أغراض الميثاق ومبادئه، وتخضع ﻷحكام الفصل الثامن. وقد اكتسب بعض هذه الهيئات بالفعل مركز المراقب في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more