"لأحكام الفقرات" - Translation from Arabic to French

    • aux dispositions des paragraphes
        
    • aux dispositions du paragraphe
        
    • the provisions of paragraphs
        
    • les dispositions des paragraphes
        
    • des dispositions des paragraphes
        
    • par les dispositions
        
    • droits qui lui sont reconnus aux paragraphes
        
    Le paragraphe 13 de la résolution susmentionnée demande à tous les États de rendre compte au Comité des mesures qu'ils auront prises pour donner suite de manière effective aux dispositions des paragraphes 3, 5, 7, 8, 9, 10 et 11 de la résolution. UN وتهيب الفقرة 13 من القرار المذكور أعلاه بجميع الدول أن تبلغ اللجنة بالخطوات التي تتخذها في سبيل التنفيذ العملي لأحكام الفقرات 3 و 5 و 7 و 8 و 9 و 10 و 11 من القرار.
    Le permis de séjour, délivré conformément aux dispositions des paragraphes 1 à 3 du présent article, pourra être retiré : UN " يجوز سحب تصريح الإقامة، الذي يصدر وفقا لأحكام الفقرات 1 إلى 3 من هذه المادة():
    En attendant la mise en place de la Nouvelle armée nationale, le Centre de commandement intégré (CCI) poursuivra ses activités conformément aux dispositions des paragraphes 3.1.1, 3.1.2 et 3.1.3 de l'Accord politique de Ouagadougou. UN وفي انتظار إنشاء الجيش الوطني الجديد، سيواصل مركز القيادة المتكاملة أنشطته وفقا لأحكام الفقرات 3-1-1 و 3-1-2 و 3-1-3 من اتفاق واغادوغو السياسي.
    d) Autres mesures visant à parvenir à un consensus international en vue d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, conformément aux dispositions du paragraphe 65 à 71 du Document final; UN " )د( اتخاذ خطوات أخرى ﻹيجاد توافق في اﻵراء على الصعيد الدولي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وفقا ﻷحكام الفقرات ٦٥ إلى ٧١ من الوثيقة الختامية؛
    FCCC/SBSTA/2004/MISC.2 Possible ways to ensure access to confidential information by review experts in accordance with the provisions of paragraphs 2, 3 and 5 of decision 21/CP.9 relating to the implementation of Article 8 of the Kyoto Protocol. UN FCCC/SBSTA/2004/MISC.2 أساليب ممكنة لضمان وصول خبراء الاستعراض إلى المعلومات السرية وفقا لأحكام الفقرات 2 و3 و4 من المقرر 21/م أ-9 بخصوص تنفيذ المادة 8 من بروتوكول كيوتو.
    L'Italie respecte les dispositions des paragraphes 11, 12 et 13 de l'article 44 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui sont appliquées directement en vertu de l'article 696. UN وتمتثل إيطاليا لأحكام الفقرات 11 و12 و13 من المادة 44 من اتفاقية مكافحة الفساد التي تطبق مباشرة بحكم المادة 696.
    Les activités et les résultats présentés ci-après rendent compte des travaux menés par la Division de la technologie et de la logistique en application des dispositions des paragraphes pertinents de l'Accord d'Accra. UN وتعكس الأنشطة ونتائج الأداء في مجال تيسير النقل والتجارة، المعروضة في هذا التقرير، العمل الذي تقوم به شعبة التكنولوجيا واللوجستيات تطبيقاً لأحكام الفقرات ذات الصلة من اتفاق أكرا.
    4. Un État successeur ne peut formuler une réserve conformément au paragraphe 3 que si cette réserve n'est pas de celles dont la formulation serait exclue par les dispositions des alinéas a, b ou c de la directive 3.1. UN 4 - لا يجوز لدولة خلف أن تصوغ تحفظا وفقا للفقرة 3 ما لم يكن هذا التحفظ من غير التحفظات التي لا يجوز صوغها طبقا لأحكام الفقرات (أ) أو (ب) أو (ج) من المبدأ التوجيهي 3-1.
    Le Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine a informé toutes les autorités ukrainiennes compétentes des mesures devant être prises conformément aux dispositions des paragraphes 3, 5, 7, 8, 9, 10 et 11 de la résolution 1803 (2008) du Conseil de sécurité. UN وأبلغت وزارة الخارجية الأوكرانية جميع السلطات المعنية في أوكرانيا بالتدابير التي يتعين اتخاذها وفقا لأحكام الفقرات 3 و 5 و 7 و 8 و 9 و 10 و 11 من قرار مجلس الأمن 1803 (2008).
    Le tableau ci-dessous récapitule les dépenses additionnelles à prévoir pour donner suite aux dispositions des paragraphes 50, 51, 53 et 57 du projet de résolution A/C.3/65/L.60, tel que révisé oralement. UN 17 - استجابة لأحكام الفقرات 50 و 51 و 53 و 57، يوجز الجدول أدناه الاحتياجات الإضافية الناشئة عن أحكام مشروع القرار A/C.3/65/L.60 بصيغته المنقحة.
    5. Avant de recourir à la sollicitation directe conformément aux dispositions des paragraphes 1, 3 et 4 du présent article, l'entité adjudicatrice fait publier un avis de passation de marché dans la publication indiquée par les règlements en matière de passation des marchés. UN 5- قبل الالتماس المباشر وفقاً لأحكام الفقرات 1 و3 و4 من هذه المادة، تتكفّل الجهة المشترية بنشر إشعار بالاشتراء في المنشور المحدد في لوائح الاشتراء.
    6. L'élection des cinq membres additionnels du Comité se fera conformément aux dispositions des paragraphes 2, 3 et 4 du présent article à la suite de la trente-cinquième ratification ou adhésion. UN 6 - يجري انتخاب أعضاء اللجنة الإضافيين الخمسة وفقاً لأحكام الفقرات 2 و 3 و 4 من هذه المادة بعد التصديق أو الانضمام الخامس والثلاثين.
    6. L'élection des cinq membres additionnels du Comité se fera conformément aux dispositions des paragraphes 2, 3 et 4 du présent article à la suite de la trente-cinquième ratification ou adhésion. UN 6 - يجري انتخاب أعضاء اللجنة الإضافيين الخمسة وفقا لأحكام الفقرات 2 و 3 و 4 من هذه المادة بعد التصديق أو الانضمام الخامس والثلاثين.
    2. Compte tenu des paragraphes 2, 4 et 19 de la décision 17/CP.7 et conformément aux dispositions des paragraphes 2 à 5 des modalités et procédures, le Conseil exécutif, avant l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto, fera rapport sur ses activités à chaque session de la Conférence des Parties, et celleci examinera les rapports annuels du Conseil exécutif. UN 2- والمجلس التنفيذي، إذ يضع في اعتباره الفقرات 2 و4 و19 من المقرر 17/م أ-7، وإذ يتصرف وفقاً لأحكام الفقرات 2 إلى 5 من طرائق وإجراءات الآلية، سيقوم حتى بدء نفاذ بروتوكول كيوتو بتقديم تقرير عن أنشطته إلى كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف الذي سيستعرض التقارير السنوية للمجلس.
    Une réserve, du fait qu'elle a pour objet de modifier les clauses du traité tel qu'il a été adopté, ne produit effet qu'à l'égard de l'État qui y a donné, ou est présumé y avoir donné, son consentement conformément aux dispositions des paragraphes suivants du présent article. UN لا ينشأ أثر عن التحفظ، اعتبارا لأن غرضه يتمثل في تعديل بنود المعاهدة بصيغتها المعتمدة، إلا إزاء الدولة التي وافقت عليه موافقة فعلية أو مفترضة، وفقا لأحكام الفقرات التالية من هذه المادة().
    5. Élection de cinq membres du Comité pour la protection des droits de tous travailleurs migrants et des membres de leur famille pour remplacer ceux dont le mandat viendra à expiration le 31 décembre 2005, conformément aux dispositions des paragraphes 1 à 5 de l'article 72 de la Convention UN 5 - انتخاب خمسة أعضاء في اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ليحلوا محل الأعضاء الذين تنتهي مدة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، وفقا لأحكام الفقرات من 1 إلى 5 من المادة 72 من الاتفاقية
    Élection de cinq membres du Comité pour la protection des droits de tous travailleurs migrants et des membres de leur famille pour remplacer ceux dont le mandat viendra à expiration le 31 décembre 2005, conformément aux dispositions des paragraphes 1 à 5 de l'article 72 de la Convention [5] UN انتخاب خمسة أعضاء في اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ليحلوا محل الأعضاء الذين تنتهي مدة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، وفقا لأحكام الفقرات من 1 إلى 5 من المادة 72 من الاتفاقية [5]
    d) Autres mesures visant à parvenir à un consensus international en vue d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, conformément aux dispositions du paragraphe 65 à 71 du Document final; UN " )د( اتخاذ خطوات أخرى ﻹيجاد توافق في اﻵراء على الصعيد الدولي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وفقا ﻷحكام الفقرات ٦٥ إلى ٧١ من الوثيقة الختامية؛
    b) Activités d'établissement, de maintien et de renforcement de la paix incombant à l'Organisation dans le cadre de ses responsabilités, conformément aux dispositions du paragraphe 2 a) [sous-alinéas i), ii), iii), iv), xii), xiii) et xviii)] UN )ب( صنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم نهوضا بالمسؤوليات الجديدة الواقعة علـى عاتـــق المنظمـــة طبقــا ﻷحكام الفقرات ٢ )أ( ' ١ ' ، ' ٢ ' ، ' ٣ ' ، ' ٤ ' ، ' ١٢ ' ، ' ١٣ ' و ' ١٨ '
    Possible ways to ensure access to confidential information by review experts in accordance with the provisions of paragraphs 2, 3 and 4 of decision 21/CP.9 relating to the implementation of Article 8 of the Kyoto Protocol. UN الأساليب الممكنة لضمان وصول خبراء الاستعراض إلى المعلومات السرية وفقا لأحكام الفقرات 2 و3 و4 من المقرر 21/م أ-9 فيما يتعلق بتنفيذ المادة 8 من بروتوكول كيوتو.
    Toutes les mesures que le Nigéria a prises pour appliquer les dispositions des paragraphes 1, 2 et 3 de la résolution 1654 (2005) sont fondées sur la légalité. UN جميع التدابير المتخذة تنفيذا لأحكام الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 (2005) تدابير خاضعة لمبدأ سيادة القانون.
    Les personnes morales peuvent ne pas participer à l'échange de droits d'émission prévu à l'article 17 durant une période donnée au cours de laquelle la Partie conférant l'autorisation n'est pas admise au bénéfice de l'échange en vertu des dispositions des paragraphes [2 à 4] [5 à 8] [9 et 10] plus haut. UN ولا يجوز للكيانات القانونية أن تشارك في الإتجار بالإنبعاثات بموجب المادة 17 خلال أي فترة زمنية يكون فيها الطرف الذي يفوضها غير مؤهلً وفقاً لأحكام الفقرات [2 إلى 4] [5 إلى 8] [9 و10] أعلاه.
    4. Un État successeur ne peut formuler une réserve conformément au paragraphe 3 que si cette réserve n'est pas de celles dont la formulation serait exclue par les dispositions des alinéas a, b ou c de la directive 3.1. UN 4 - لا يجوز لدولة خلف أن تصوغ تحفظا وفقا للفقرة 3 ما لم يكن هذا التحفظ من غير التحفظات التي لا يجوز صوغها طبقا لأحكام الفقرات الفرعية (أ) أو (ب) أو (ج) من المبدأ التوجيهي 3-1.
    Il se dit victime d'une violation, par la Jamaïque, des droits qui lui sont reconnus aux paragraphes 2, 7 et 10 de l'article 6 et 1, 3 et 5 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي مقدم البلاغ أنه ضحية انتهاكات جامايكا ﻷحكام الفقرات ٢ و ٧ و ٠١ من المادة ٦ والفقرات ١ و ٣ و ٥ من المادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more