"لأحكام المقرر" - Translation from Arabic to French

    • aux dispositions de la décision
        
    • aux dispositions des décisions
        
    • les dispositions de la décision
        
    • dispositions contenues dans la décision
        
    • aux termes de la décision
        
    • des dispositions de la décision
        
    4. Note que si l'on constate que des requérants, auxquels a été alloué le montant maximum pouvant être perçu dans la catégorie " A " , ont également déposé des réclamations dans d'autres catégories, leur indemnité sera ajustée conformément aux dispositions de la décision 21; UN ٤ - يلاحظ أنه، حيثما يتبين أن أصحاب المطالبات المحكوم لهم بالمبالغ اﻷعلى المتاحة في إطار الفئة ألف قد قدموا أيضا مطالبات تندرج في فئات أخرى، يتم تعديل المبالغ المحكوم لهم بها وفقا ﻷحكام المقرر ٢١؛
    Conformément aux dispositions de la décision 93/21, 11 projets s'inscrivant dans le cadre de la phase III de l'Initiative pour le développement humain (milieu de 1999 à la fin de 2001) ont été approuvés par l'Administrateur après un minutieux exercice d'évaluation. UN ووفقا ﻷحكام المقرر ٩٣/٢١، وافق مدير البرنامج على ١١ مشروعا في إطار مرحلة ثالثة لمبادرة التنمية البشرية )منتصف ١٩٩٩ إلى نهاية ٢٠٠١( عقب عملية استعراض واسعة النطاق ومتعمقة.
    4. Note que si l'on constate que des requérants, auxquels a été alloué le montant maximum pouvant être perçu dans la catégorie A, ont également déposé des réclamations dans d'autres catégories, leur indemnité sera ajustée conformément aux dispositions de la décision 21 [S/AC.26/Dec.21 (1994)]; UN ٤ - يلاحظ أنه حيثما يتبين أن أصحاب المطالبات المحكوم لهم بالمبالغ اﻷعلى المتاحة في إطار الفئة " ألف " قد قدموا أيضا مطالبات تندرج في فئات أخرى، يتم تعديل المبالغ المحكوم لهم بها وفقا ﻷحكام المقرر ١٢ S/AC.26/Dec.21(1994)][؛
    3. Conformément aux dispositions des décisions 11/COP.1 et 1/COP.5, le secrétariat a établi la documentation ciaprès pour examen à la cinquième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. UN 3- ووفقاً لأحكام المقرر 11/م أ-1 والمقرر 1/م أ-5، أعدت الأمانة الوثائق التالية لكي يجري استعراضها في الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية:
    15. La Secrétaire a informé le Conseil d'administration que les dispositions de la décision 96/45 du Conseil d'administration relative à la documentation avaient été presque intégralement appliquées. UN ١٥ - فيما يتعلق بتنفيذ مقرر المجلس التنفيذي ٩٦/٤٥ بشأن الوثائق، أبلغت أمينة المجلس التنفيذي المجلس بأنه قد جرى الامتثال بالكامل تقريبا ﻷحكام المقرر.
    Conformément aux dispositions contenues dans la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires adoptée à la Conférence de 1995, il faut parvenir progressivement au désarmement nucléaire par des efforts systématiques. UN وذَكَر أنه وفقاً لأحكام المقرر المعنون " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " الذي اعتمده المؤتمر في عام 1995، يجب أن تُبذَل جهود منتظمة ومرحلية من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    4. Note que si l'on constate que des requérants, auxquels a été alloué le montant maximum pouvant être perçu dans la catégorie " A " , ont également déposé des réclamations dans d'autres catégories, leur indemnité sera ajustée conformément aux dispositions de la décision 21 [S/AC.26/Dec.21(1994)]; UN ٤- يلاحظ أنه حيثما يتبين أن أصحاب المطالبات المحكوم لهم بالمبالغ اﻷعلى المتاحة في إطار الفئة " ألف " قد قدموا أيضا مطالبات تندرج في فئات أخرى، يتم تعديل المبالغ المحكوم لهم بها وفقا ﻷحكام المقرر ١٢ S/AC.26/Dec.21(1994)][؛
    4. Note que si l'on constate que des requérants, auxquels a été alloué le montant maximum pouvant être perçu dans la catégorie A, ont également déposé des réclamations dans d'autres catégories, leur indemnité sera ajustée conformément aux dispositions de la décision 21 [S/AC.26/Dec.21 (1994)]; UN ٤ - يلاحظ أنه حيثما يتبين أن أصحاب المطالبات المحكوم لهم بالمبالغ اﻷعلى المتاحة في إطار الفئة " ألف " قد قدموا أيضا مطالبات تندرج في فئات أخرى، يتم تعديل المبالغ المحكوم لهم بها وفقا ﻷحكام المقرر ١٢ [S/AC.26/Dec.21 (1994)]؛
    5. Note que si l'on constate que des requérants, auxquels a été alloué le montant maximum pouvant être perçu au titre de la catégorie " A " , ont également déposé des réclamations au titre d'autres catégories, leur indemnité sera ajustée conformément aux dispositions de la décision 21 [S/AC.26/Dec.21 (1994)], UN ٥ - يشير إلى أنه حيثما يتبين أن أصحاب المطالبات المحكوم لهم بالمبالغ اﻷعلى المتاحة في إطار الفئة " ألف " قدموا أيضا مطالبات تندرج في فئات أخرى، يتم تعديل المبالغ المحكوم لهم بها وفقا ﻷحكام المقرر ١٢ [S/AC.26/Dec.21 (1994)]،
    4. Note que si l'on constate que des requérants, auxquels a été alloué le montant maximum pouvant être perçu dans la catégorie " A " , ont également déposé des réclamations dans d'autres catégories, leur indemnité sera ajustée conformément aux dispositions de la décision 21 [S/AC.26/Dec.21(1994)], UN ٤ - يلاحظ أنه حيثما يتبين أن أصحاب المطالبات المحكوم لهم بالمبالغ اﻷعلى المتاحة في إطار الفئة " ألف " قد قدموا أيضا مطالبات تندرج في فئات أخرى، يتم تعديل المبالغ المحكوم لهم بها وفقا ﻷحكام المقرر ١٢ ]S/AC.26/Dec.21(1994[؛
    4. Note que si l'on constate que des requérants, auxquels a été alloué le montant maximum pouvant être perçu dans la catégorie " A " , ont également déposé des réclamations dans d'autres catégories, leur indemnité sera ajustée conformément aux dispositions de la décision 21 [S/AC.26/Dec.21 (1994)], UN ٤- يلاحظ أنه حيثما يتبين أن أصحاب المطالبات المحكوم لهم بالمبالغ اﻷعلى المتاحة في إطار الفئة " ألف " قد قدموا أيضا مطالبات تندرج في فئات أخرى، يتم تعديل المبالغ المحكوم لهم بها وفقا ﻷحكام المقرر ١٢ ]S/AC.26/Dec.21(1994[؛
    a) D'ouvrir un crédit d'un montant brut de 25 258 800 dollars des Etats-Unis (montant net : 24 218 000 dollars) autorisé et réparti conformément aux dispositions de la décision 47/450 du 22 décembre 1992 pour la période se terminant le 28 février 1993; UN )أ( اعتماد مبلغ إجمالي قدره ٨٠٠ ٢٥٨ ٢٥ من دولارات الولايات المتحدة )صافيه ٠٠٠ ٢١٨ ٢٤ دولار(، وهو المبلغ المأذون به والمقسم طبقا ﻷحكام المقرر ٤٧/٤٥٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ للفترة المنتهية في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٣؛
    23. Comme on l'indiquait en 1992 dans le document DP/1992/23, le PNUD et les organisations intéressées ont élaboré conjointement un plan de travail pour l'exercice biennal 1992-1993; il a été présenté au Conseil conformément aux dispositions de la décision 91/32 (annexe IV), et celui-ci l'a approuvé dans sa décision 92/22. UN ٢٣ - مثلما جاء في السنة الماضية في DP/1992/23 فقد قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاشتراك مع الوكالات المعنية بإعداد برنامج عمل لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ وقدمه الى المجلس، طبقا ﻷحكام المقرر ٩١/٣٢ )المرفق الرابع(. ووافق المجلس على برنامج العمل هذا في مقرره ٩٢/٢٢.
    16. Par sa décision 47/450 C du 14 septembre 1993, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant brut de 25 258 800 dollars (montant net : 24 218 000 dollars) autorisé et réparti conformément aux dispositions de la décision 47/450 A du 22 décembre 1992 pour la période se terminant le 28 février 1993. UN ١٦ - والمقــرر ٤٧/٤٥٠ جيــم المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قررت الجمعية العامة اعتماد مبلغ اجماليه ٨٠٠ ٢٥٨ ٢٥ دولار )صافيه ٠٠٠ ٢١٨ ٢٤ دولار( وهو المبلغ المأذون به والمقسم طبقا ﻷحكام المقرر ٤٧/٤٥٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ للفترة المنتهية في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    3. Conformément aux dispositions des décisions 11/COP.1 et 1/COP.5, le secrétariat a établi la documentation ciaprès pour examen à la cinquième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention: UN 3- ووفقاً لأحكام المقرر 11/م أ-1 والمقرر 1/م أ-5، أعدت الأمانة الوثائق التالية لكي يجري استعراضها في الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية:
    Les renseignements que vous présentez seront utilisés par les présidents du Groupe de l'évaluation technique et économique et de ses Comités des choix technique et organes subsidiaires temporaires pour évaluer si les intérêts déclarés suscitent un conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent appréciable, conformément aux dispositions des décisions VIII/19 et XVII/xx. UN سيستخدم رؤساء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية التابعة له وهيئاته الفرعية المؤقتة ما تقدمه من معلومات لتقييم ما إن كانت المصالح المشهرة تشكل تضارباً حقيقياً أو محتملاً أو ظاهرياً ملموساً في المصالح وفقاً لأحكام المقرر 8/19 والمقر 17/xx.
    8. Vu le grand nombre de réclamations de la catégorie " C " soumises à la Commission, les dispositions de la décision 1 ont eu des répercussions non négligeables sur la mise au point d'un système de traitement des réclamations. UN ٨ - نظرا لكبر عدد المطالبات من الفئة " جيم " المقدمة إلى اللجنة، فقد كان ﻷحكام المقرر ١ تأثير هام على تطوير نظام لمعالجة المطالبات.
    8. Vu le grand nombre de réclamations de la catégorie " C " soumises à la Commission, les dispositions de la décision 1 ont eu des répercussions non négligeables sur la mise au point d'un système de traitement des réclamations. UN ٨- نظراً لكبر عدد المطالبات من الفئة " جيم " المقدمة إلى اللجنة، فقد كان ﻷحكام المقرر ١ تأثير هام على تطوير نظام لمعالجة المطالبات.
    Conformément aux dispositions contenues dans la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires adoptée à la Conférence de 1995, il faut parvenir progressivement au désarmement nucléaire par des efforts systématiques. UN وذَكَر أنه وفقاً لأحكام المقرر المعنون " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " الذي اعتمده المؤتمر في عام 1995، يجب أن تُبذَل جهود منتظمة ومرحلية من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    Les Parties voudront peut-être commencer à débattre de la question afin de mener à bien cette tâche conformément aux termes de la décision. UN وربما تودّ الأطراف أن تشرع في مناقشات بشأن هذه المسألة بغية استكمال المهمة وفقاً لأحكام المقرر.
    A sa quarante-deuxième réunion, le Comité a examiné la question du respect par la Somalie des dispositions de la décision XX/19. UN 104- بحثت اللجنة في اجتماعها الثاني والأربعين امتثال الصومال لأحكام المقرر 20/19.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more