"لأخبركِ" - Translation from Arabic to French

    • te dire
        
    • vous dire
        
    • à dire
        
    • pour te
        
    • raconter
        
    • dire que
        
    Je suis là pour te dire qu'on ne cache pas ça à son ami. Open Subtitles أنا هنا لأخبركِ أنه أمر لا ينبغي أن تخفيه عن شريككِ
    Je t'appelais pour te dire que j'ai recu un avis. Open Subtitles لقد إتصلتُ لأخبركِ بأنهُ قد . أُرسِلَ إليّ إشعار
    J'ai quelque chose à te dire que tu ne va pas vouloir entendre. Open Subtitles لدي شيئاً لأخبركِ ومتأكد بأنكِ لن تريدين سماعه
    Je vous nomme nouvel ambassadeur d'Angleterre. Je suis venue vous dire qu'un autre de vos fils a accepté de me prendre pour reine, sans arrières pensées de sa part, simplement un besoin de mes conseils, malgré vos efforts. Open Subtitles لقد عينتك بصفتك السفير الجديد في فرنسا. أتيت لأخبركِ بأن أبنكِ الآخر قد وافق
    Dans les Catacombes, je n'ai pas pu vous dire. Open Subtitles في سراديب الموتى لم يكن لدي فرصة لأخبركِ
    à dire la vérité, je ne suis pas d'humeur. Open Subtitles لأخبركِ الحقيقة، لست بمزاج مؤهل حقاً
    J'ai une histoire incroyable à te raconter. Open Subtitles ،نعم؟ لدي قصة غير معقولة لأخبركِ اياها مدهشة حتماً، هل أنتِ على ما يرام؟
    Ça me donnera l'occasion de te dire que je ferai semblant quand ils seront là, mais pas quand nous sommes seuls. Open Subtitles سيمنحوني ذلك فرصةً لأخبركِ أنني ،سأتظاهرُ عندما يكونوا هُنا .لكنني لن أتظاهر عندما نكونُ لوحدنا
    Je n'ai pas eu la courtoisie de te dire que je venais. Open Subtitles ليس عنده ذوق ليخبرني بأنه قادم ليس عندي ذوق لأخبركِ بأني قادم
    Je suis ici pour te dire tu as quelque chose de spécial, j'aimerais beaucoup t'avoir à mon bureau, je quitte le bureau du procureur. Open Subtitles بل جئت لأخبركِ بأنّكِ تملكين قدرة عجيبة .. ويسعدني أن تعملي في مكتبي ولكنّني سأترك مكتب المدعي العام
    Je suis juste venue te dire que tu étais sur le point de commettre la plus grande erreur de ta carrière, Open Subtitles أتيت إلى هنا فقط لأخبركِ. بإنك تقومين بعمل أكبر غلطة في حياتكِ العملية،
    J'ai quelque chose à te dire , qui, je pense ,risque de te chambouler , donc je ne voulais pas te le dire par téléphone . Open Subtitles لدي شيء لأخبركِ به وأظن أنه قد يفجر رأسكِ لذا لم أرد أن أخبركِ عبر الهاتف
    Pour te dire que je vais avoir une bouteille d'eau Open Subtitles لأخبركِ بأنني ذاهب لأحضر زجاجة ماء ؟ و أحضر الجريدة ؟
    Je voulais te dire que je vais parler à ton père aujourd'hui. Open Subtitles اردت ان اتصل لأخبركِ إنني سأخبر والدكِ عن موضوعنا اليوم.
    Je suis venue te dire de rentrer à la maison. Open Subtitles لمنزلكِ العودة تستطيعين بأنكِ لأخبركِ أتيت
    Et je sais que ce n'est pas ma place, mais je suis ici pour vous dire que je pense que vous faites une erreur. Open Subtitles وأعرف بأنّ ذلك ليس من حقي ولكنّني هنا لأخبركِ بأنّكِ قد اقترفتِ خطئاً كبيراً ..
    Je suis venu vous dire que vous êtes en danger, et que j'ai besoin de votre aide. Open Subtitles جئت لأخبركِ أن حياتكِ في خطر وأنا بحاجة لمساعدتكِ
    Je n'ai pas eu l'occasion de vous dire à quel point j'étais désolée pour votre frère. Open Subtitles لم يكن لدي فرصة لأخبركِ بمدى أسفي بسبب خبر موت أخيكِ
    Pour vous dire la vérité, j'étais trop faible pour faire autre chose que m'agripper à mon cheval. Open Subtitles لأخبركِ الحقيقة أنا كنت أضعف بكثير من تدليل الحصان
    Qu'y a-t-il de plus à dire, mon enfant ? Open Subtitles ماذا هنالك لأخبركِ به يابُنيتي ؟
    Je t'appelle juste pour te prévenir avant de lui dire, comme j'aurais dû le faire dès le début. Open Subtitles إنني إتصلتُ عليكِ لأخبركِ ، قبل أن أخبرهُ ليسَ إلّا .كما كانَ عليّ فعلهُ من البداية
    - Je voulais te raconter... - Quoi donc ? Open Subtitles كنت متشوقة لأخبركِ نباً جديداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more