"لأخصائي" - Translation from Arabic to French

    • spécialiste
        
    • financé
        
    • technicien
        
    Il est proposé de créer 45 postes, à savoir 42 postes d'agent de sécurité, 1 poste de technicien spécialiste des transmissions par satellite, 1 poste d'assistant en informatique et 1 poste d'assistant financier. UN حدثت زيادة صافية في الوظائف قدرها 45 وظيفة بسبب اقتراح إنشاء 42 وظيفة لحرس الأمن الوطني ووظيفة لأخصائي في السواتل ووظيفة لمساعد في شؤون تكنولوجيا المعلومات ووظيفة لمساعد في الشؤون المالية.
    Un nouveau poste de spécialiste des biens a été créé au Siège pour renforcer la capacité d'appliquer les recommandations du Comité. UN وقد أنشئت وظيفة جديدة لأخصائي في أصول المقر لزيادة القدرة على تنفيذ توصيات المجلس.
    Transformation en postes permanents de 2 postes de spécialiste des programmes et 1 poste de spécialiste des communications qui étaient précédemment financés au moyen de ressources extrabudgétaires UN تحويل وظيفتين لأخصائيَي برامج ووظيفة واحدة لأخصائي اتصالات ممولة من موارد خارجة عن الميزانية
    Le BSCI note également que le Département a créé le poste de spécialiste de la mobilisation des ressources en application de la modalité 12. UN ويلاحظ المكتب أيضا أن الإدارة قد أنشأت وظيفة لأخصائي في حشد الموارد، وفاء بمقتضيات الطريقة 12.
    1 spécialiste de l'informatique et 1 assistant aux achats chargé de la cession des matériels UN وظيفة واحدة لأخصائي في تكنولوجيا المعلومات للقيام بمهام التخلص من الممتلكات
    Ils ont commencé la transfusion mais il faut l'envoyer chez un spécialiste. Open Subtitles لقد بدأوا بعملية نقل الدم، لكن يجب أن نعرضها لأخصائي
    Je les ai envoyés chez un spécialiste et ils vont beaucoup mieux. Open Subtitles أرسلتهم لأخصائي بمتروبوليس وهم بحال أفضل
    Il est proposé de reclasser de P-4 à P-5 un poste de spécialiste de la commercialisation des produits agricoles. UN 194 - ومن المقترح رفع مستوى وظيفة برتبة ف - 4 لأخصائي في التسويق الزراعي إلى رتبة ف - 5.
    Des amendements ont de plus été apportés à la loi sur le Conseil médical pour prévoir, notamment, qu'un spécialiste en obstétrique et gynécologie agréé peut procéder dans une institution agréée à une intervention visant à interrompre la grossesse. UN وأُدخلت أيضاً تعديلات على قانون المجلس الطبي لكي ينص في جملة أمور على أنه يجوز لأخصائي مجاز في طب النساء والتوليد إجراء عملية لإنهاء الحمل في مؤسسة معتمدة.
    Le montant correspondant comprend les dépenses afférentes aux 14 postes d'analyste de la coordination nationale et aux 6 postes de spécialiste de la coordination régionale relevant des équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ويشمل هذا البند تمويل 14 وظيفة لمحلل تنسيق وطني، و 6 وظائف لأخصائي تنسيق إقليمي في إطار الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Un poste supplémentaire de spécialiste de l'évaluation a été créé en vue d'étoffer les moyens dont le Groupe dispose, notamment en matière d'évaluation thématique, ce qui porte ses effectifs à cinq fonctionnaires en 2009. UN ولتعزيز القدرات المتاحة، ولا سيما في إجراء مزيد من التقييمات المواضيعية، استحدثت وظيفة إضافية لأخصائي تقييم، وبذلك وصل مجموع الموظفين إلى خمسة موظفين في عام 2009.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection au reclassement d'un poste de la classe P-3 à la classe P-4 pour un spécialiste des opérations aériennes. UN ولا تمانع اللجنة الاستشارية في إعادة تصنيف الوظيفة من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4 لأخصائي عمليات جوية.
    Il est donc proposé de créer pour l'exercice biennal 2006-2007 un nouveau poste P-4 de spécialiste des médias et de l'information. UN وعليه تم اقتراح توفير وظيفة من الرتبة ف-4 لأخصائي وسائط إعلام/إعلام لفترة السنتين 2006-2007.
    d) Un poste P-4 pour un spécialiste des statistiques par sexe; UN (د) وظيفة واحدة برتبة ف-4 لأخصائي في الإحصاءات الجنسانية؛
    Il conviendrait de créer à la Section des affaires civiles un poste supplémentaire de spécialiste des questions douanières. UN 21 -وفي قسم الشؤون المدنية، سيلزم إضافة وظيفة واحدة لأخصائي في الشؤون الجمركية.
    Grâce à un financement de projet fourni par la Suisse, l'Unité a créé à titre temporaire un poste de spécialiste de l'assistance aux victimes, afin d'offrir à ces 24 États parties un appui au processus d'application. UN ومن خلال المشروع الذي مولته سويسرا، أنشأت وحدة دعم التنفيذ وظيفة مؤقتة لأخصائي في مساعدة الضحايا لدعم عملية مساعدة الضحايا في هذه الدول الأطراف ال24.
    Le montant correspondant comprend les dépenses afférentes aux 14 postes d'analyste de la coordination nationale et aux 6 postes de spécialiste de la coordination régionale relevant des équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ويشمل هذا البند تمويل 14 وظيفة لمحلل شؤون التنسيق الوطني، و 6 وظائف لأخصائي شؤون التنسيق الإقليمي العاملين في إطار الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Avez-vous déjà consulté un spécialiste de la fécondité ? Open Subtitles لكن هل ذهبتِ لأخصائي ولادة سابقاً ؟
    Un poste supplémentaire de spécialiste de l'évaluation (P-3) a été créé et devrait être pourvu en 2014. UN وأنشئت وظيفة إضافية لأخصائي تقييم (ف-3)، ومن المقرر الانتهاء من تعيين شاغل الوظيفة في عام 2014.
    Ce groupe comprend, outre le chef, un concepteur de site Web, P-2, dont le poste est financé à partir du budget ordinaire, un programmeur, P-2, dont le poste est financé à l'aide des ressources prévues au titre du personnel temporaire et deux assistants (agents des services généraux) pour les six langues officielles; UN ولم تتمكن الإدارة حتى الآن من تحديد وظيفة لرئيس الوحدة؛ تضم الوحدة أيضا وظيفة لأخصائي تصميم من الرتبة ف - 2 تحت الميزانية العادية ووظيفة مبرمج من الرتبة ف - 2 في إطار المساعدة المؤقتة العامة ووظيفتين لمساعدين من فئة الخدمات العامة من أجل اللغات الرسمية الست؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more