Non-prise en compte des jours de non-exploitation dans la fixation des coûts garantis de la flotte | UN | عدم أخذ الأيام غير التشغيلية في الحسبان عند تحديد التكاليف المضمونة لأسطول الطائرات |
:: Fourniture de carburant et de lubrifiants pour une flotte de 14 aéronefs dans 9 emplacements | UN | :: توفير الوقود ومواد التشحيم لأسطول يتكون من 14 طائرة في تسعة مواقع. |
Cette réduction concerne la quantité de carburant à fournir à la flotte aérienne de la Mission. | UN | وهو انخفاض يعزى إلى تراجع الاحتياجات من إمدادات وقود الطيران اللازمة لأسطول البعثة الجوي. |
:: Mise en œuvre d'un programme d'entretien des véhicules du parc de la FINUL dans le cadre duquel ceux-ci sont révisés tous les 5 000 kilomètres, et lancement de campagnes de sécurité routière | UN | :: تنفيذ برنامج للصيانة بعد كل 000 5 كيلومتر من الخدمة لأسطول مركبات اليونيفيل وحملات السلامة على الطرق |
Ces informations devraient, notamment, porter sur des questions relatives à la gestion mondiale du parc automobile, à sa composition et sa standardisation, au rendement énergétique et à la gestion des pièces détachées. | UN | وينبغي أن تتناول هذه المعلومات جملة أمور منها المسائل ذات الصلة بالإدارة العالمية لأسطول المركبات، وتكوين الأسطول وتوحيده، والكفاءة في استهلاك الوقود، وإدارة قطع الغيار. |
Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (voir plus haut, par. 87). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراض لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام (انظر الفقرة 87 أعلاه). |
Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (par. 110). | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أن ثمة حاجة إلى إجراء استعراض آخر لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام (الفقرة 110). |
Au cours de l'exercice considéré, la FINUL a prolongé le cycle d'entretien de son parc de véhicules et fait réparer et entretenir ses véhicules en interne. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إطالة مدد دورة الخدمة لأسطول مركباتها وكذلك تنفيذ برنامج لإصلاح وصيانة المركبات داخليا. |
:: Fourniture de carburant et lubrifiants à une flotte de 14 aéronefs dans 8 emplacements | UN | :: توفير الوقود ومواد التشحيم لأسطول يتكون من 14 طائرة في ثمانية مواقع |
Fourniture de carburant et de lubrifiants pour une flotte de 14 aéronefs dans 9 emplacements | UN | توفير الوقود ومواد التشحيم لأسطول يتكون من 14 طائرة في 9 مواقع طائرات |
L'article 5 de cet Accord dispose qu'aucune arme nucléaire ne peut être transportée par la flotte de la mer Noire stationnée sur le territoire de l'Ukraine. | UN | وأوضح أنه لا يجوز بموجب المادة 5 من هذا الاتفاق لأسطول البحر الأسود المرابط في إقليم أوكرانيا حمل أسلحة نووية. |
La consommation de carburant supérieure aux prévisions s'explique par la configuration effective de la flotte aérienne de la Mission, mise au regard du plan de financement standard révisé. | UN | ويُعزى ارتفاع مستوى استهلاك الوقود إلى التشكيلة الفعلية لأسطول البعثة من الطائرات مقارنة بنموذج التمويل الموحد المنقّح |
Les ressources demandées pour la flotte aérienne de la Mission ont été calculées sur la base des contrats en vigueur et reflètent la situation actuelle du marché. | UN | تستند الاعتمادات المخصصة لأسطول البعثة من الطائرات إلى العقود القائمة التي تعكس الظروف الحالية للسوق. |
L'Organisation internationale de télécommunications par satellites (INTELSAT) a demandé une analyse spécifique de sa flotte. | UN | وقد طلبت المنظمة الدولية لسواتل الاتصالات تزويدها بتحليل خاص لأسطول سواتل المنظمة. |
Réduction du programme d'entretien du parc de véhicules (révision tous les 15 000 km au lieu de tous les 5 000 km) | UN | خفض عمليات الصيانة المقررة لأسطول المركبات من عملية صيانة كل 000 5 كلم إلى كل 000 15 كلم |
Mise en œuvre d'un programme d'entretien des véhicules du parc de la FINUL dans le cadre duquel ceux-ci sont révisés tous les 5 000 km, et lancement de campagnes de sécurité routière | UN | تنفيذ برنامج صيانة لأسطول مركبات القوة بعد كل 000 5 كيلومتر من الخدمة، والقيام بحملات السلامة على الطرق |
Ces agents effectueraient les réparations et l'entretien du parc automobile de la Mission dans les neuf garages qui se trouvent dans le pays. | UN | وهذه الوظائف مقترحة من أجل الإصلاحات والصيانة لأسطول المركبات في الورش التسع المنتشرة في جميع أنحاء البلد. |
Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (par. 110). | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراض لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام (الفقرة 110) |
Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix. (par. 110) | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراض لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام. (الفقرة 110) |
Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer des véhicules entre les missions en vue de faire face aux nouveaux besoins, mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (par. 110). | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها لا تزال ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراض لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام (الفقرة 110) |
L'Opération prévoit de se doter d'équipement pour le suivi des véhicules assorti des logiciels connexes qui permettront un contrôle et un entretien efficaces de son parc automobile, ainsi que du matériel nécessaire aux unités d'ateliers mobiles pour intervenir dans les zones reculées. | UN | وتعتزم العملية المختلطة شراء مجموعات سجل حركة السيارات وما يتصل بها من برامجيات من أجل الرصد الفعال لأسطول العملية المختلطة وصيانته، إلى جانب معدات الورش اللازمة لتمكين وحدات الورش المتنقلة من أجل تقديم الخدمات إلى المواقع الميدانية النائية. |
Exécution d'un programme dans le cadre duquel des entretiens sont effectués tous les 5 000 kilomètres pour le parc de véhicules de la Mission. | UN | تنفيذ برنامج للصيانة كل 000 5 كيلومتر من الخدمة بالنسبة لأسطول مركبات البعثة |
Main-d’oeuvre pour l’entretien du parc de véhicules de la Base | UN | تكاليف اليد العاملــة لصيانة المركبــــات التابعـــــة ﻷسطول قاعدة السوقيات |
Mais les pays en développement sans littoral ont beaucoup de mal à trouver les vastes ressources que nécessitent, dans le transport aérien, l'investissement dans l'infrastructure, l'entretien et la remise en état des équipements et le remplacement des flottes aériennes vieillissantes. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي تواجه هذه البلدان في قطاع النقل الجوي، الموارد الضخمة المطلوبة للاستثمار في البنية التحتية اللازمة لأسطول جوي هَرِم، ولصيانته وتصليحه واستبداله. |