"لأسعار السلع الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • des prix des produits de base
        
    • des cours des produits de base
        
    • les cours des produits de base
        
    • des prix des produits primaires
        
    • les prix des produits de base
        
    Source : CNUCED, Bulletin mensuel des prix des produits de base. UN المصدر: نشرة الأونكتاد الشهرية لأسعار السلع الأساسية.
    Il faut inverser la tendance et les fluctuations à la baisse des prix des produits de base. UN ولا بد من عكس الاتجاه التنازلي لأسعار السلع الأساسية وتقلباتها.
    Source: Estimations du secrétariat de la CNUCED, d'après le Bulletin des prix des produits de base de la CNUCED. UN المصدر: تقديرات أمانة الأونكتاد استنادا إلى نشرة الأونكتاد لأسعار السلع الأساسية.
    Source: Bulletin des prix des produits de base de la CNUCED. UN المصدر: نشرة الأونكتاد لأسعار السلع الأساسية.
    Risques liés à une nouvelle flambée des cours des produits de base UN المخاطر المرتبطة بحدوث قفزة أخرى لأسعار السلع الأساسية
    Source : Calculs effectués par la CNUCED sur la base des statistiques données dans le Bulletin des prix des produits de base de la CNUCED. UN المصدر: حسابات الأونكتاد المستندة إلى الإحصاءات الواردة في نشرة الأونكتاد لأسعار السلع الأساسية.
    Des mesures internationales doivent aussi être prises afin de s'attaquer aux causes de l'instabilité excessive des prix des produits de base et pour en limiter les effets négatifs. UN ويتعين أيضاً تنسيق التدابير الدولية الرامية إلى التصدي لأسباب التقلبات المفرطة لأسعار السلع الأساسية واحتواء آثارها الضارة.
    La CNUCED et ses partenaires devraient continuer à suivre l'évolution de la question afin de pouvoir donner des avis compétents aux pays importateurs vivriers nets exposés aux effets des fluctuations excessives des prix des produits de base. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد وشركاؤه رصد تطويره من أجل إسداء المشورة في هذا الشأن للبلدان المستوردة الصافية للأغذية المعرضة لأخطار التقلبات الشديدة لأسعار السلع الأساسية.
    L'indice des prix des produits de base de la CNUCED (y compris les combustibles) a progressé de 96 % depuis 2002. UN فقد ارتفع مؤشر الأونكتاد لأسعار السلع الأساسية (بما في ذلك الوقود) بنسبة 96 في المائة منذ عام 2002.
    Et il était attendu de la CNUCED qu'elle aide à élaborer une base d'information en temps réel au niveau international pour aider les pays en développement à mieux supporter les variations intrinsèques des prix des produits de base. UN وقُدم طلب مفاده أن يساعد الأونكتاد في إقامة قاعدة بيانات بالزمن الحقيقي على المستوى الدولي يمكن أن تعين البلدان النامية على مواجهة التغيرات الملازمة لأسعار السلع الأساسية.
    Ces 10 dernières années, seules les huiles végétales et les graines oléagineuses ont vu leur prix légèrement augmenter. En termes nominaux, l'indice des prix des produits de base atteint actuellement un niveau comparable à celui du début des années 70. UN وخلال العقد الماضي شهدت أسعار الزيوت النباتية ارتفاعا بسيطا بالقيمة الاسمية، ويمكن مقارنة مستوى الرقم القياسي لأسعار السلع الأساسية الآن بما كان عليه في أوائل السبعينات.
    L'indice des prix des produits de base présentant un intérêt pour les pays en développement du point de vue des exportations a poursuivi sa courbe descendante. UN 7 - وواصل الرقم القياسي لأسعار السلع الأساسية التي تهتم البلدان النامية بتصديرها اتجاهه الهابط عموما.
    Bulletin des prix des produits de base de la CNUCED UN نشرة الأونكتاد لأسعار السلع الأساسية
    En 2004-2005, les prix des produits de base ont augmenté plus vite que ceux des articles manufacturés, dans la lignée du renforcement récent des prix des produits de base, intervenu après une longue période de baisse. UN 59 - وفي الفترة 2004-2005، ارتفعت أسعار السلع الأساسية الأولية بمعدل يفوق معدل ارتفاع أسعار السلع المصنعة، مواصلة بذلك التعزيز الأخير لأسعار السلع الأساسية بعد فترة طويلة من الانخفاض.
    La demande croissante de l'Asie a en partie favorisé l'expansion des échanges Sud-Sud, ainsi que la hausse soutenue des prix des produits de base. UN والطلب الآسيوي المطرد على السلع الأساسية يكْمن، على نحو جزئي، وراء اتساع نطاق التجارة فيما بين بلدان الجنوب، بالإضافة إلى الارتفاع المستمر لأسعار السلع الأساسية.
    L'indice des prix des produits de base agricoles de la CNUCED a atteint un record en février 2011. UN 10 - بلغ مؤشر الأونكتاد لأسعار السلع الأساسية الزراعية ذروته في شباط/فبراير 2011.
    Ils prêteront une attention toute particulière à l'évolution des déséquilibres mondiaux et des termes de l'échange et évalueront les incidences de l'instabilité incontrôlée des prix des produits de base sur la définition de stratégies nationales, régionales et mondiales. UN وسيولى اهتمام خاص لمسألة تطور الاختلالات العالمية وشروط التجارة وتقييم انعكاسات التقلب العشوائي لأسعار السلع الأساسية على صياغة الاستجابات السياساتية الملائمة على الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    I. Évolution récente des prix des produits de base UN أولاً - التطورات الأخيرة لأسعار السلع الأساسية
    Elle a également déclaré que cette < < financialisation > > des marchés des produits de base avait fait craindre que l'évolution récente des cours des produits de base, en particulier leur hausse vertigineuse en 2007-2008 suivie de leur forte chute, ne soit due essentiellement à l'utilisation par les investisseurs financiers des produits de base comme actifs financiers. UN ولاحظ أيضا أن امتداد أسواق المال إلى أسواق السلع الأساسية قد أثار القلق بأن الكثير من التطورات الأخيرة لأسعار السلع الأساسية - ولا سيما الزيادة الكبير في الفترة 2007-2008 والانخفاض الكبير الذي أعقب ذلك - كان الدافع الرئيسي له يتمثل في استخدام المستثمرين الماليين للسلع الأساسية بمثابة فئة من الأصول.
    À cet égard l'Organisation mondiale du commerce a souligné que cette question était une préoccupation particulière pour les pays en développement qui étaient affectés de façon disproportionnée en raison de la baisse de la demande de produits de base et de produits finis, des tendances négatives des cours des produits de base et de la difficulté croissante à avoir accès à un financement commercial abordable. UN وأكدت المنظمة أن هذا الأمر يثير قلقا خاصا لدى البلدان النامية التي تأثرت بصورة غير متناسبة نظرا لانخفاض الطلب على السلع والبضائع تامة الصنع، وللاتجاهات السلبية لأسعار السلع الأساسية وازدياد صعوبة الحصول على تمويل التجارة الذي أضحى باهظ التكلفة.
    On pourrait aussi envisager de créer un mécanisme garantissant les cours des produits de base aux pays pauvres. UN وطرحت فكرة أخرى تدعو إلى إنشاء آلية توفر ضمانات لأسعار السلع الأساسية لصالح البلدان الفقيرة.
    Source : CNUCED, Bulletin des prix des produits primaires. UN المصدر: نشرة الأونكتاد لأسعار السلع الأساسية.
    Les tenants de cette thèse croient que les prix des produits de base en vigueur avant 2003 appartiennent au passé. UN ويعتقد من يتبنّون وجهة النظر هذه أن مستويات ما قبل عام 2003 لأسعار السلع الأساسية قد ولَّى عهدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more