"لأشخاص آخرين" - Translation from Arabic to French

    • à d'autres personnes
        
    • pour les autres
        
    • autrui
        
    • prévaloir d'autres personnes
        
    • exercés par d'autres personnes
        
    • d'autres gens
        
    • un d'autre
        
    • tiers en réparation
        
    • pour d'autres personnes
        
    Ils peuvent être communiqués à d'autres personnes sur décision du Comité, au moment et dans les conditions fixées le cas échéant par celui-ci. UN ويجوز إتاحتها لأشخاص آخرين بناء على قرار من اللجنة في الأوقات والظروف التي قد تقررها اللجنة.
    Ils peuvent être communiqués à d'autres personnes sur décision du Comité, au moment et dans les conditions fixées le cas échéant par celui-ci. UN ويجوز إتاحتها لأشخاص آخرين بناء على قرار من اللجنة في الأوقات والظروف التي قد تقررها اللجنة.
    "pour les autres sans compter ce que ça leur coûte. Open Subtitles لأشخاص آخرين بغض النظر عن ما يكلفهم ذلك
    Il s'agit notamment de l'emploi et du recrutement, que ce soit pour son propre compte ou pour autrui. UN وهي تشمل طلب العمل أو توظيف عمال لفائدة رب عمل أو البحث عن عمل لأشخاص آخرين.
    4.7 L'auteur affirme également être victime d'une violation du principe de non-discrimination énoncé à l'article 26, car il a été privé, sans raison objective, d'importantes garanties judiciaires dont pouvaient se prévaloir d'autres personnes accusées d'infractions analogues. UN 4-7 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك مبدأ عدم التمييز بموجب المادة 16، حيث إنه حرم، دون سبب موضوعي، من بعض الضمانات القانونية الهامة التي أتيحت لأشخاص آخرين وجهت إليهم تهمة ارتكاب جرائم مشابهة.
    Ainsi, il n'est pas porté atteinte à l'existence de droits qui peuvent être directement exercés par d'autres personnes ou entités. UN وبالتالي فليس ثمة إخلال بوجود الحقوق التي تترتب بصورة مباشرة لأشخاص آخرين أو لكيانات أخرى.
    Le football est un sport de contact. Il va y avoir des traces d'ADN d'autres gens sur son uniforme. Open Subtitles كرة القدم هي رياضة التلاحمات، سيكون هناك أثار للحمض النووي لأشخاص آخرين في لباسه
    D'après l'auteur de la communication, ces bordereaux auraient permis de montrer que les fonds avaient été crédités non pas à luimême mais à d'autres personnes. UN ووفقاً لصاحب البلاغ سيتبين من هذه الملفات أن الأموال لم تذهب لألفونسو رويز أغودو بل ذهبت لأشخاص آخرين.
    Ils peuvent être communiqués à d'autres personnes sur décision du Comité, au moment et dans les conditions fixées le cas échéant par celuici. UN ويجوز إتاحتها لأشخاص آخرين بناء على قرار من اللجنة في الأوقات والظروف التي قد تقررها اللجنة.
    Ils peuvent être communiqués à d'autres personnes sur décision du Comité, au moment et dans les conditions fixées le cas échéant par celuici. UN ويجوز إتاحتها لأشخاص آخرين بناء على قرار من اللجنة في الأوقات والظروف التي قد تقررها اللجنة.
    Ils peuvent être communiqués à d'autres personnes sur décision du Comité, au moment et dans les conditions fixées le cas échéant par celuici. UN ويجوز إتاحتها لأشخاص آخرين بناء على قرار من اللجنة في الأوقات والظروف التي قد تقررها اللجنة.
    Une personne physique peut léguer ses biens ou une partie de ses biens à un ou plusieurs de ses héritiers, ou à d'autres personnes. UN وبوسع الشخص الطبيعي أن يوصي بممتلكاته، أو بجزء من ممتلكاته، لشخص واحد، أو لأشخاص عديدين، من ورثته، أو لأشخاص آخرين.
    Ils peuvent être communiqués à d'autres personnes sur décision du Comité, au moment et dans les conditions fixées le cas échéant par celuici. UN ويجوز إتاحتها لأشخاص آخرين بناء على قرار من اللجنة في الأوقات والظروف التي قد تقررها اللجنة.
    Signer des chèques pour les autres, cacher des paiements. Open Subtitles توقيع الشيكات لأشخاص آخرين. وإخفاء المدفوعات.
    J'ai changé une fois pour les autres. Open Subtitles لقد تغيرت لأشخاص آخرين مرة واحدة.
    pour les autres gens nous sommes un cancer. Open Subtitles لأشخاص آخرين ، نحن ما تسمونه السرطان.
    Que des personnes, des groupes ou des organisations, notamment criminelles, agissant pour le compte d'autrui, exécutent des activités perturbatrices en ligne, suscite une inquiétude croissante. UN وهناك أخطار متزايدة من إمكانية قيام أفراد وجماعات ومنظمات، ولا سيما مجموعات إجرامية، باستخدام وسطاء من أجل تنفيذ هجمات عبر الاتصال الحاسوبي عن طريق استخدام أسماء لأشخاص آخرين.
    4.7 L'auteur affirme également être victime d'une violation du principe de non-discrimination énoncé à l'article 26, car il a été privé, sans raison objective, d'importantes garanties judiciaires dont pouvaient se prévaloir d'autres personnes accusées d'infractions analogues. UN 4-7 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك مبدأ عدم التمييز بموجب المادة 16، حيث إنه حرم، دون سبب موضوعي، من بعض الضمانات القانونية الهامة التي أتيحت لأشخاص آخرين وجهت إليهم تهمة ارتكاب جرائم مشابهة.
    Ainsi, il n'est pas porté atteinte à l'existence de droits qui peuvent être directement exercés par d'autres personnes ou entités. UN وبالتالي فليس ثمة إخلال بوجود الحقوق التي تترتب بصورة مباشرة لأشخاص آخرين أو لكيانات أخرى.
    Si Donny ne revient pas avec l'argent je vais devoir contacter d'autres gens. Open Subtitles إن لم يستطع " دوني " المجيء بالمال سنصل لأشخاص آخرين
    PENNY: à moins de coucher avec l'une des deux, voir quelqu'un d'autre n'est pas un problème. Open Subtitles طالما أنك لا تضاجع إحداهما، فمواعدتك لأشخاص آخرين ليس بالأمر الجلل.
    Conformément à la résolution 22 E (I) de l'Assemblée générale en date du 13 février 1946, les agents qui possèdent ou conduisent une automobile doivent souscrire une assurance responsabilité d'un montant suffisant pour couvrir les réclamations de tiers en réparation des accidents causés par ladite automobile : mort, blessures ou dommages matériels. UN وفقا لقرار الجمعية العامة 22 هاء (د-1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946، على موظفي المشاريع الذين يملكون أو يقودون سيارات أن يحصلوا على تأمين ضد المسؤولية قِبل العامة وضد الإضرار بالممتلكات بمبلغ يكفي لمواجهة المطالبات الناشئة عما قد تسببه سياراتهم من إصابة أو وفاة لأشخاص آخرين أو ضرر لممتلكات الآخرين.
    Il n'exclut pas qu'il existe également des obligations similaires pour d'autres personnes ou entités. UN وليس المقصود بهذه المادة أن تستبعد وجود التزامات مماثلة أيضاً بالنسبة لأشخاص آخرين أو كيانات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more