"لأشخاص طبيعيين" - Translation from Arabic to French

    • à des personnes physiques
        
    • personne physique
        
    • nom de personnes physiques
        
    La saisie et la confiscation de fonds ou d'autres avoirs placés dans une banque et appartenant à des personnes physiques ou morales s'effectuent à la suite : UN وينفذ تجميد الموارد المالية والأصول الأخرى المملوكة لأشخاص طبيعيين أو لشخصيات اعتبارية، والموجودة في المصارف، وكذلك مصادرتها، بموجب الآتي:
    7. Dans l'état actuel, aucun permis de vente d'armes à feu n'a été délivré à des personnes physiques; UN 7 - لا تمنح حالياً أي تصاريح لأشخاص طبيعيين لبيع أسلحة نارية؛
    7. Dans l'état actuel, aucun permis de ventes d'armes à feu n'a été délivré à des personnes physiques; UN (7) ولا تمنح في الوقت الحاضر أي تصاريح لأشخاص طبيعيين لبيع أسلحة نارية؛
    À ce jour, la République slovaque n'a identifié et donc bloqué aucun compte détenu par une personne physique ou morale passible de sanctions en vertu d'une résolution du Conseil de sécurité. UN لم تُجمّد حتى الآن أية حسابات محددة في جمهورية سلوفاكيا لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين خاضعين لجزاءات فرضتها الأمم المتحدة بموجب قرار لمجلس الأمن، ذلك أنه لم تُحدّد حسابات مصرفية تستوفي شروط الجزاءات.
    - Versement d'une prestation d'assurance à une personne physique ou morale, ou réception d'une prime d'assurance-vie ou d'un autre type d'assurance épargne; UN - دفع مبالغ تأمين لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين أو قيام أولئك الأشخاص بتسديد أقساط التأمين على الحياة أو غيره من أنواع التأمين التراكمي؛
    À cette fin, toutes les banques commerciales sous licence de la Banque centrale de Cuba, habilitées à ouvrir des comptes au nom de personnes physiques et morales cubaines ou étrangères, indépendamment de leur lieu de résidence et de leur activité à Cuba ou de leurs relations d'affaires avec Cuba, appliquent au quotidien les principes internationalement reconnus que sont la diligence due et la connaissance de la clientèle. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإن جميع المصارف التجارية المأذون لها بترخيص من المصرف المركزي الكوبي تمتثل يوميا لمفاهيم معترف بها دوليا من قبيل " بذل العناية الواجبة " و " اعرف عميلك " عند فتح حسابات لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين، سواء كانوا كوبيين أو أجانب، وبصرف النظر عن مكان إقامتهم ونوعية الأعمال التي يقومون بها داخل كوبا أو معها.
    À cette fin, toutes les banques commerciales sous licence de la Banque centrale de Cuba, habilitées à ouvrir des comptes au nom de personnes physiques et morales cubaines ou étrangères, indépendamment de leur lieu de résidence et de leur activité à Cuba ou de leurs relations d'affaires avec Cuba, appliquent au quotidien les principes internationalement reconnus que sont la diligence due et la connaissance de la clientèle. UN وبهذا الشأن، فإن جميع المصارف التجارية التي تعمل بترخيص من مصرف كوبا المركزي تمتثل يوميا لمفاهيم معترف بها دوليا من قبيل " الحرص الواجب " و " اعرف عميلك " عند فتح حسابات لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين سواء كانوا كوبيين أو أجانب، وبصرف النظر عن مكان إقامتهم أو نوعية الأعمال التي يقومون بها داخل كوبا أو معها.
    f) Utiliser aux fins de l'opération des moyens de communication et de transport appartenant à des personnes physiques et morales, quel que soit le statut juridique de ces moyens ou des organisations concernées. UN (و) استخدام وسائل الاتصال والنقل المملوكة لأشخاص طبيعيين واعتباريين لأغراض الدائرة، بغض النظر عن نوع الممتلكات والشكل القانوني للمؤسسة.
    La suspension ou l'arrêt des opérations portant sur des fonds ou autres avoirs appartenant à des personnes physiques ou morales soupçonnées de participer à des activités terroristes (financement du terrorisme), pour un délai supérieur au délai prévu dans l'arrêté de l'organe compétent, n'est autorisé que sur décision, arrêt ou jugement du tribunal, décision des organes chargés de l'enquête, sanctionnée par le procureur. UN ويلزم استصدار أمر أو مقرر أو حكم من المحكمة أو مقرر من السلطات التي تحقق في القضية، مصحوبا بإذن من المدعي العام، من أجل تعليق أو وقف معاملة نقدية أو غير نقدية لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين وردت تقارير عن ضلوعهم في أنشطة إرهابية (أو في تمويل الإرهاب) لمدة زمنية إضافية بعد انقضاء الأجل المحدد في أمر صادر عن جهاز مأذون له على النحو الواجب.
    À cet effet, toutes les banques commerciales sous licence de la Banque centrale de Cuba habilitées à ouvrir des comptes au nom de personnes physiques ou morales, cubaines ou étrangères, indépendamment de leur lieu de résidence et de leur activité à Cuba ou de leurs relations d'affaires avec Cuba, appliquent au quotidien les principes internationalement reconnus que sont la < < diligence due > > et la < < connaissance de la clientèle > > . UN وفي هذا الخصوص، تطبق يوميا جميع المصارف التجارية التي تعمل بترخيص من مصرف كوبا المركزي المبادئ المعترف بها دوليا من قبيل " الحرص الواجب " و " اعرف عميلك " عند فتح حسابات لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين سواء كانوا كوبيين أو أجانب، وبصرف النظر عن مكان إقامتهم ونوعية الأعمال التي يقومون بها داخل كوبا أو معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more