"لأصولها" - Translation from Arabic to French

    • ses actifs de façon
        
    • ses avoirs
        
    • ses biens de capital
        
    • compte de ses actifs
        
    • leurs actifs
        
    • valorisations d
        
    Le Comité réitère sa recommandation visant à ce que le HCR déclare dans ses états financiers futurs la valeur des biens non durables non utilisés à la fin de l'année, dans le but de rendre compte de ses actifs de façon plus complète et exacte. UN 106 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تكشف المفوضية في بياناتها المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، من أجل تقديم سرد أكمل وأكثر دقة لأصولها.
    106. Le Comité réitère sa recommandation visant à ce que le HCR déclare dans ses états financiers futurs la valeur des biens non durables non utilisés à la fin de l'année, dans le but de rendre compte de ses actifs de façon plus complète et exacte. UN 106- ويكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تكشف المفوضية في بياناتها المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، من أجل تقديم بيان أكثر اكتمالاً ودقة لأصولها.
    Elle a fait un inventaire complet de ses avoirs, dans lequel elle a incorporé des recommandations sur la manière dont ils devraient être liquidés et qu'elle a présenté au Siège. UN وأعدت البعثة قائمة جرد كاملة لأصولها وقدمتها إلى المقر، مشفوعة بتوصيات تتعلق بكيفية تصفية تلك الأصول.
    6. S'agissant de ses tâches d'achèvement des travaux et de clôture le Tribunal spécial a réalisé la liquidation échelonnée de ses avoirs et de son infrastructure et achèvera ce processus avant la transition vers le Tribunal spécial résiduel. UN 6 - واستطردت قائلة، فيما يتعلق بمهمتي إنجاز الأعمال وإنهائها، إن المحكمة الخاصة كانت تنفذ عملية تصفية تدريجية لأصولها وهياكلها الأساسية وإنها ستستكمل العملية بحلول موعد الانتقال إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    351. Le Comité constate donc que le dédommagement de US$ 688 000 demandé par la KPC pour ses biens de capital fixe est justifié et recommande d'allouer une indemnité de ce montant. UN 351- ولهذا يخلص الفريق إلى أن مطالبة شركة البترول الكويتية بمبلغ 000 688 دولار لأصولها الثابتة لها ما يبررها ويوصي بتعويض بهذا المبلغ.
    351. Le Comité constate donc que le dédommagement de US$ 688 000 demandé par la KPC pour ses biens de capital fixe est justifié et recommande d'allouer une indemnité de ce montant. UN 351- ولهذا يخلص الفريق إلى أن مطالبة شركة البترول الكويتية بمبلغ 000 688 دولار لأصولها الثابتة لها ما يبررها ويوصي بتعويض بهذا المبلغ.
    Certains bureaux ne connaissaient pas la valeur globale de leurs actifs ou des actifs mis à la disposition des partenaires, et la base de données pour la gestion des actifs n'était pas correctement mise à jour. UN ولم تعرف بعض المكاتب القيمة الموحدة لأصولها أو الأصول المتاحة للشركاء، ولم تُحدَّث قاعدة بيانات إدارة الأصول بصورة صحيحة.
    Il comprend l'accroissement des avantages économiques au cours de la période comptable sous la forme de rentrées ou de valorisations d'actifs, ainsi que de diminutions de dettes entraînant une augmentation des capitaux propres, autre que celle liée à une augmentation des contributions des propriétaires. UN ويشمل أيضاً الزيادات في الفوائد الاقتصادية التي تحدث خلال الفترة المحاسبية في شكل تدفق إلى المؤسسة أو تعزيز لأصولها أو تخفيضات في خصومها تؤدي إلى ازدياد في حقوق الملكية، بخلاف الفوائد المتعلقة بمساهمات المشاركين في رأس المال.
    Le Comité réitère sa recommandation selon laquelle le HCR devrait dorénavant déclarer dans ses états financiers la valeur des biens non durables inutilisés à la fin de l'année, afin de rendre compte de ses actifs de façon plus complète et plus exacte. UN 158 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكشف المفوضية في بياناتها المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، وذلك لتقديم سرد أكمل وأدق لأصولها.
    158. Le Comité réitère sa recommandation selon laquelle le HCR devrait dorénavant déclarer dans ses états financiers la valeur des biens non durables inutilisés à la fin de l'année, afin de rendre compte de ses actifs de façon plus complète et plus exacte. UN 158- يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكشف المفوضية في بياناتها المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، وذلك لتقديم سرد أكمل وأدق لأصولها.
    27. < < Le Comité réitère sa recommandation selon laquelle le HCR devrait dorénavant déclarer dans ses états financiers la valeur des biens non durables inutilisés à la fin de l'année, afin de rendre compte de ses actifs de façon plus complète et plus exacte. > > (par. 58) UN 27- " يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكشف المفوضية في بياناتها المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، وذلك لتقديم سرد أكمل وأدق لأصولها " (المادة 158).
    164. Le Comité recommande que la Commission continue de tenir un inventaire exhaustif de ses avoirs informatiques et télématiques et de la documentation s'y rapportant, afin que ses systèmes de base et ses bases de données restent accessibles et disponibles après que ses activités auront pris fin. UN 164 - ويوصي المجلس أن تواصل اللجنة إجراء جردها الشامل لأصولها المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والوثائق الداعمة ذات الصلة، لكفالة بقاء إمكانية الوصول إلى أنظمتها وبياناتها الأساسية وإتاحتها بعد اكتمال أنشطتها.
    La Commission tient un inventaire de ses avoirs informatiques et télématiques - applications, documents y relatifs, plans détaillés d'évolution des systèmes (améliorations, remplacements, abandons) - qui constitueront un élément essentiel de l'appui à ses systèmes de base et à ses bases de données après la phase d'achèvement de ses travaux. UN 163 - وتجري اللجنة جردا لأصولها المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات - البرامج التطبيقية، والوثائق المتعلقة بهذه البرامج والخطط الموثقة لعملية التطوير (تعزيز، وإبدال وإلغاء) هذه البرامج التطبيقية. وسيكون ذلك عنصر دعم هام للأنظمة والبيانات الرئيسية بعد إلغائها تدريجيا.
    e) Le montant réclamé par la KOC est exagérément élevé, ainsi qu'il ressort de la valeur comptable nette de ses biens de capital fixe indiquée dans son bilan au 30 juin 1990. UN (ه) أن مطالبة شركة نفط الكويت مُبالغ فيها كما يتجلى ذلك من القيمة الدفترية الصافية لأصولها الثابتة كما ترد في ميزانيتها العمومية بتاريخ 30 حزيران/يونيه 1990.
    e) Le montant réclamé par la KOC est exagérément élevé, ainsi qu'il ressort de la valeur comptable nette de ses biens de capital fixe indiquée dans son bilan au 30 juin 1990. UN (ه) أن مطالبة شركة نفط الكويت مُبالغ فيها كما يتجلى ذلك من القيمة الدفترية الصافية لأصولها الثابتة كما ترد في ميزانيتها العمومية بتاريخ 30 حزيران/يونيه 1990.
    Certains bureaux ne connaissaient pas la valeur globale de leurs actifs ou des actifs mis à la disposition des partenaires, et la base de données pour la gestion des actifs n'était pas correctement mise à jour. UN ولم تعرف بعض المكاتب القيمة الموحدة لأصولها أو الأصول المتاحة للشركاء، ولم تُحدَّث قاعدة بيانات إدارة الأصول بصورة صحيحة.
    Il comprend l'accroissement des profits économiques au cours de la période comptable sous la forme de rentrées ou de valorisations d'actifs, ainsi que de diminutions de dettes entraînant une hausse des fonds propres, autre que celle liée à une augmentation des contributions au capital social. UN وهو يشمل الزيادات في الفوائد الاقتصادية التي تحدث خلال الفترة المشمولة بالمحاسبة والتي تتخذ شكل تدفقات من الفوائد إلى المؤسسة أو تعزيز لأصولها فضلا عن تخفيضات في خصومها تنجم عن زيادات في الأسهم بخلاف تلك المتعلقة بالمساهمات من المشاركين في أسهم رأس المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more