Fourniture de lunettes de vue aux écoliers (Gaza) | UN | توفير النظارات الطبية اللازمة لأطفال المدارس في غزة |
Elles s'adressent en particulier aux écoliers et aux étudiants des deux sexes. | UN | وهذه الأنشطة مصممة لأطفال المدارس وطلبة الجامعات من الجنسين. |
Activités d'été pour les écoliers de Cisjordanie | UN | الأنشطة الصيفية لأطفال المدارس في الضفة الغربية |
Dans de nombreuses régions en développement, les résultats des tests d'aptitudes des écoliers ont mis en évidence une crise de l'apprentissage. | UN | والواقع أن اختبارات الكفاءة لأطفال المدارس في كثير من أنحاء العالم النامي، تكشف عن أزمة تعلم. |
Soins pour les élèves Le tableau ci-après donne une indication de la manière dont les élèves sont pris en charge quand leurs mères travaillent plus longtemps que la journée scolaire. | UN | يبين الجدول أدناه مصادر العناية التي تقدم لأطفال المدارس الذين تعمل أمهاتهم ساعات عمل أطول من اليوم الدراسي. |
Ainsi, en 2005, le Bureau du Procureur général a mené une campagne d'< < alphabétisation juridique > > destinée aux enfants scolarisés âgés de plus de 14 ans. | UN | ففي العام ٢٠٠٥ على سبيل المثال، أطلق مكتب النائب العام حملة " محو الأمية القانوني " لأطفال المدارس الذين تزيد أعمارهم على ١٤ سنة. |
octroyer les bourses aux enfants des écoles spécialisées. | UN | - منح المنح الدراسية لأطفال المدارس المتخصصة. |
Fourniture de kits spéciaux rentrée des classes destinés aux élèves palestiniens (Liban) | UN | توفير حزمة أدوات بمناسبة بدء العام الدراسي لأطفال المدارس من اللاجئين الفلسطينيين، لبنان |
Le Gouvernement a mis en place des services spéciaux chargés d'aider les enfants souffrant de handicaps et distribue des repas aux écoliers du primaire en milieu rural. | UN | وأنشأت الحكومة وحدات خاصة لمساعدة الطلاب المعوقين وهي توفر وجبات الغذاء لأطفال المدارس الابتدائية في المناطق الريفية. |
Je vends des cigarettes du New Hampshire aux écoliers de New York. | Open Subtitles | أبيع السجائر من نيو هامبشاير لأطفال المدارس في نيويورك |
Plusieurs projets expérimentaux sont consacrés à des projets de transports publics et privés, pour les écoliers et les personnes handicapées et âgées. | UN | وتقوم عدة مشاريع بتجربة برامج للنقل العام والخاص على حد سواء لأطفال المدارس والمعوقين وكبار السن. |
Des services de santé complets comprennent des programmes de prévention et de détection précoce, un projet de promotion de la santé dans les écoles et des repas nourrissants pour les écoliers. | UN | وتتضمن الخدمات الصحية الشاملة برامج للوقاية من الأمراض والكشف عنها في وقت مبكر، ومشروع مدرسي لتعزيز الصحة، وتقديم وجبات مغذية لأطفال المدارس. |
250. Organisation d'activités pour les écoliers l'après-midi. Au cours de ces dernières années, on a porté une attention toute particulière aux activités des écoliers l'après-midi. | UN | 250- أنشطة ما بعد الظهر لأطفال المدارس اتجهت في السنوات القليلة الماضية العناية الخاصة إلى أنشطة أطفال المدارس التي تنظم بعد الظهر. |
:: Formation et renforcement des capacités des écoliers, des organisations de jeunes et des organisations communautaires. | UN | :: التدريب وبناء القدرات لأطفال المدارس والشباب ومنظمات المجتمع المحلي. |
Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : appui en faveur des écoliers palestiniens de la bande de Gaza (lunettes de vue et alimentation scolaire) | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: الدعم التعليمي اللازم لأطفال المدارس الفلسطينيين في قطاع غزة، وتوفير النظارات الطبية والتغذية المدرسية |
pour les élèves les plus jeunes, la lutte contre la corruption était principalement abordée dans le cadre d'autres thèmes moins abstraits et plus adaptés à leur tranche d'âge. | UN | أما بالنسبة لأطفال المدارس الأصغر سنا، فيعالج موضوع مكافحة الفساد أساسا في إطار مواضيع أخرى أقل تجريدية وتناسب الفئة العمرية لكل منهم. |
Le traitement de près de 10 000 demandes de documents d'identité par le Directeur général de l'état civil durant le deuxième semestre a été un élément essentiel de la réintégration socioéconomique effective des personnes déplacées et a permis aux enfants scolarisés d'obtenir un diplôme officiel. | UN | ومثّل تجهيز المسجّل العام نحو 000 10 طلب للحصول على وثائق خلال النصف الثاني من السنة عاملا رئيسيا في فعالية إعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي للمشردين داخليا، وأتاح لأطفال المدارس التخرج بشكل رسمي. |
Actions : i) nombre de cartables avec fournitures scolaires distribués: 1 200; ii) frais d'inscription et uniformes fournis à des enfants dans le besoin: 100 étudiants; iii) nombre de livres pour les bibliothèques, du primaire au secondaire: 1 500; iv) nombre d'ordinateurs donnés aux enfants des écoles primaires au Ghana: 21. | UN | الإجراءات: ' 1` توزيع حقائب مدرسية بها اللوازم المدرسية: 200 1؛ ' 2` سداد الرسوم المدرسية للأطفال المحتاجين وتوفير الزي المدرسي لهم؛ 100 تلميذ؛ ' 3` توفير كتب للمكتبات من المرحلة الابتدائية إلى الثانوية؛ 500 1 كتاب؛ ' 4` التبرع بحواسيب لأطفال المدارس الإبتدائية؛ 21 حاسوبا. |
Le tissu pour la confection des uniformes et les manuels sont fournis aux élèves à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وتوفر الأقمشة للزي المدرسي والكتب المدرسية أيضا لأطفال المدارس على جميع مستويات النظام التعليمي. |
282. les élèves des écoles à enseignement multiple et ceux de certains établissement d'enseignement secondaire bénéficient d'un repas gratuit à l'école. | UN | 282- وتعطى لأطفال المدارس الابتدائية والطلاب في بعض مؤسسات التعليم الثانوي بعض الوجبات المجانية. |
Nous encourageons en outre la mise en œuvre de programmes visant à améliorer l'état nutritionnel des jeunes enfants, à lutter contre la dénutrition des enfants âgés de moins de 5 ans et à veiller à ce que les écoliers reçoivent une alimentation convenable. | UN | ونشجع أيضا تنفيذ البرامج لتحسين الحالة التغذوية للأطفال الصغار، ومعالجة نقص التغذية لدى الأطفال دون سن الخامسة، وتوفير التغذية الكافية لأطفال المدارس. |
Pratiquement toutes les municipalités de Norvège proposent à présent des services de garderie pour les enfants scolarisés. | UN | وجميع بلديات النرويج تقريباً باتت اليوم توفر مرافق الرعاية النهارية لأطفال المدارس. |
:: Les campagnes de sensibilisation publique pour les enfants des écoles et les adultes, et les campagnes de dénonciation; | UN | :: حملات توعية عامة لأطفال المدارس والبالغين وحملات لاستطلاع الآراء؛ |
Elle a également mené des activités de sensibilisation au danger des mines à l'intention des élèves des écoles locales. | UN | كما أجرت القوة حملة تثقيف منتظمة حول مخاطر الألغام لأطفال المدارس المحلية. |