"لأعضاء البرلمان" - Translation from Arabic to French

    • aux parlementaires
        
    • intention des parlementaires
        
    • membres du Parlement
        
    • de parlementaires
        
    • pour les parlementaires
        
    • de députés
        
    • aux députés
        
    • les députés
        
    • parlementaire
        
    • des députés
        
    • au Parlement
        
    • des parlementaires et
        
    Une immunité de fonction a notamment été accordée dans un certain nombre de pays aux parlementaires, aux agents de l'appareil judiciaire et aux membres des organismes de lutte contre la corruption. UN ومن ذلك مثلاً منح حصانات وظيفية لأعضاء البرلمان ومسؤولي القضاء وأعضاء أجهزة مكافحة الفساد في عدد من الولايات القضائية.
    Cette disposition garantira la transparence de l'utilisation des fonds publics alloués aux parlementaires. UN ويضمن هذا الإجراء الشفافية في استخدام الأموال العامة المخصصة لأعضاء البرلمان.
    :: 2 stages sur la protection et le contrôle du respect des droits de l'homme, à l'intention des parlementaires et de la société civile UN :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين عن حماية حقوق الإنسان ورصدها لأعضاء البرلمان والمجتمع المدني
    Seuls les membres du Parlement peuvent être ministres de la Couronne. UN ولا يحق إلا لأعضاء البرلمان أن يكونوا وزراء التاج.
    Table ronde de parlementaires UN مناقشات اجتماعات المائدة المستديرة لأعضاء البرلمان
    Le DRC a également demandé au Procureur général de se prononcer sur l'existence d'une liberté d'expression plus étendue pour les parlementaires et pour les observations faites dans le cadre d'un débat politique. UN وطلب المركز أيضاً فتوى بشأن مسألة وجود حرية تعبير موسعة لأعضاء البرلمان وللملاحظات التي يجري إبداؤها في نقاش سياسي.
    Le représentant du Mali s'est dit très préoccupé par le fait que le pays hôte ne jugeait pas nécessaire d'accorder des visas aux parlementaires cubains. UN 41 - وأعرب ممثل مالي عن قلقه الشديد لأن البلد المضيف اعتبر منح تأشيرات لأعضاء البرلمان الكوبي مسألة غير ضرورية.
    Ces commissions sont essentielles au fonctionnement des deux chambres et offrent aux parlementaires la possibilité d'examiner des questions politiques complexes et de consulter l'opinion publique sur ces thèmes. UN وتؤدي اللجان دوراً أساسياً في عمل المجلسين، وتتيح لأعضاء البرلمان سبيلاً لدراسة المسائل السياساتية المعقدة وقياس الرأي العام بشأنها.
    Par exemple, dans plusieurs États parties, des immunités étaient accordées par la Constitution à certaines catégories d'agents publics, le plus souvent au chef de l'État, mais aussi aux parlementaires, aux membres du gouvernement et aux agents de l'appareil judiciaire. UN فعلى سبيل المثال، تمنح عدَّة دول أطراف حصانات على المستوى الدستوري لبعض فئات المسؤولين، وهم في معظم الأحيان رؤساء الدولة، وتمنحها أيضاً لأعضاء البرلمان والحكومة والسلطة القضائية.
    Appui technique aux parlementaires pour l'examen des principaux projets de réforme sur des questions telles que la décentralisation et l'adoption du projet de loi sur le financement des partis politiques UN تقديم المساعدة التقنية لأعضاء البرلمان لاستعراض مشاريع قوانين الإصلاح الرئيسية بشأن قضايا مثل تحقيق اللامركزية واعتماد مشروع القانون المتعلق بتمويل الأحزاب السياسية
    :: Deux exposés sur les droits de l'homme à l'intention des parlementaires UN :: إحاطتان إعلاميتان تقدمان لأعضاء البرلمان
    2 exposés sur les droits de l'homme à l'intention des parlementaires UN عقد جلستي إحاطة لأعضاء البرلمان عن حقوق الإنسان
    3 ateliers de formation dans le domaine des droits de l'homme à l'intention des parlementaires et fonctionnaires chargés de la rédaction de textes législatifs UN عقد ثلاث حلقات عمل تدريبية عن حقوق الإنسان لأعضاء البرلمان والموظفين المشاركين في صياغة القوانين
    Seuls les membres du Parlement peuvent être ministres de la Couronne. UN ولا يحق إلا لأعضاء البرلمان أن يكونوا وزراء التاج.
    Les membres du Parlement doivent pouvoir exercer leur liberté de parole dans leurs fonctions. UN وينبغي لأعضاء البرلمان أن يتمكنوا من ممارسة حرية الكلام في سياق أدائهم لواجباتهم.
    22. Selon la Constitution, le Provedor est élu à la majorité absolue des membres du Parlement. UN 22- ويستوجب الدستور انتخاب المسؤول عن حقوق الإنسان والعدل بأغلبية مطلقة لأعضاء البرلمان.
    Table ronde de parlementaires UN مناقشات اجتماع المائدة المستديرة لأعضاء البرلمان
    Une réunion d'information sur la cyberlégislation a également été organisée pour les parlementaires kényans par la Commission kényane sur les communications et par la CNUCED. UN ونظمت أيضاً جلسة إحاطة بشأن قوانين الفضاء الإلكتروني لأعضاء البرلمان في كينيا بصورة مشتركة بين اللجنة المعنية بالاتصالات في كينيا والأونكتاد.
    Pendant qu'il se trouvait au Japon, M. Doek a assisté à une réunion de députés japonais où l'importance d'un resserrement de la collaboration entre les ONG et le Gouvernement a été examinée. UN وأثناء وجوده في اليابان، حضر السيد دويك اجتماعاً لأعضاء البرلمان الياباني بحثت فيه أهمية توثيق التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومة.
    Cependant, la Constitution et les lois régissant l'appareil judiciaire et le Parlement accordaient l'immunité de poursuites aux députés, aux magistrats et aux dirigeants politiques, respectivement. UN ومع ذلك، يمنح الدستور والقوانين المتعلقة بالجهاز القضائي والبرلمان حصانة من الملاحقة القضائية لأعضاء البرلمان والسلك القضائي والقادة السياسيين، على التوالي.
    Lorsqu'il présente le budget annuel au Parlement, le Président doit également présenter un rapport récapitulatif et informer les députés au cours d'une séance publique. UN ويتعين على الرئيس كذلك، لدى تقديم خطة الميزانية السنوية إلى البرلمان، أن يقدم تقريراً مجمعاً وإحاطة لأعضاء البرلمان في جلسة برلمانية مفتوحة.
    Les séances de formation structurées des parlementaires s'étant révélées peu pratiques, les parlementaires ainsi que le personnel parlementaire ont reçu des conseils sur place, et ce, de manière régulière. UN وعوضا عن عقد دورات تدريبية رسمية، فقد أُسديت المشورة على نحو منتظم في الموقع لأعضاء البرلمان والموظفين التشريعيين
    Un séminaire sur l'hygiène de la procréation a été organisée à l'intention des députés du Parlement. UN ونُظِّمت لأعضاء البرلمان حلقة دراسية عن الصحة الإنجابية.
    Il est également encourageant que le nombre de femmes élues au Parlement a dépassé les objectifs fixés et que, d'une manière générale, les élues étaient d'origines diverses et nombre d'entre elles se présentaient pour la première fois. UN كما أنه من الإيجابي أن عدد المقاعد التي حصلت عليها المرأة قد تخطت الحصة المخصصة لأعضاء البرلمان من النساء، وأن الذين تم انتخابهم عموما أتوا من خلفيات متنوعة وشملوا عددا كبيرا من المرشحين الجدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more