"لأعضاء الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • des membres de l'Assemblée
        
    • les membres de l'Assemblée
        
    • aux membres de l'Assemblée
        
    Statistiques ventilées par sexe des membres de l'Assemblée constituante issus des différents partis politiques et indépendants UN الإحصاءات المفصلة حسب الجنس لأعضاء الجمعية التأسيسية الممثلين لمختلف الأحزاب السياسية، ولمن ترشحوا على أساس مستقل
    La nouvelle Division des services se compose de 96 policiers formés à la protection rapprochée des membres de l'Assemblée. UN وتشمل شعبة الخدمات المنشأة حديثا في دائرة شرطة كوسوفو 96 ضابط شرطة دربوا على توفير الحماية الشخصية لأعضاء الجمعية.
    Un atelier a été organisé à l'intention des membres de l'Assemblée nationale sur le budget national et les droits de l'homme. UN ونُظمت حلقة عمل لأعضاء الجمعية الوطنية بشأن الميزانية الوطنية وحقوق الإنسان.
    Nous profitons de cette occasion pour saluer les membres de l'Assemblée générale. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة أيضا للإعراب عن تحياتنا لأعضاء الجمعية العامة.
    À mesure que nous avançons, mes collègues du Fonds des Nations Unies pour la population et moi-même nous continuerons de tenir compte de ce que disent les membres de l'Assemblée. UN وفيما نمضي قدما، زملائي وأنا في صندوق الأمم المتحدة للسكان سنواصل الاستماع لأعضاء الجمعية.
    Nous sommes heureux d'offrir des exemplaires de ce livre aux membres de l'Assemblée. UN ويسرُّنا أن نقدم نسخا من هذا الكتاب لأعضاء الجمعية العامة.
    Nous laissons aux membres de l'Assemblée le soin de tirer leurs propres conclusions, car nous ne voyons aucune raison de prolonger cet échange. UN والأمر متروك لأعضاء الجمعية كي يستخلصوا استنتاجاتهم الخاصة، حيث نرى أن لا حاجة إلى إطالة أمد هذا النقاش المتبادل.
    Cependant, pour être efficace, l'Équipe spéciale doit englober une base plus large des membres de l'Assemblée générale. UN ولكن ينبغي لفرقة العمل أن تحتضن القاعدة الأوسع لأعضاء الجمعية العامة لكي تكون فعالة.
    Des restrictions ont été imposées au déplacement à l'étranger des membres de l'Assemblée nationale en exercice ou nouvellement élue ainsi que d'autres personnalités de l'opposition. UN وفرضت قيود على السفر إلى خارج كمبوديا بالنسبة لأعضاء الجمعية الوطنية الحاليين وحديثي العهد بالانتخابات وبالنسبة لبعض شخصيات المعارضة الآخرين.
    7. Statistiques ventilées par sexe des membres de l'Assemblée constituante issus des UN 7 - الإحصاءات المفصلة حسب الجنس لأعضاء الجمعية التأسيسية الممثلين لمختلف الأحزاب السياسية،
    Nos débats publics répondent en tout cas aux attentes légitimes des membres de l'Assemblée d'être régulièrement informés sur les grands sujets de l'heure. UN إن مناقشاتنا العامة تفي فعلا بالتطلعات المشروعة لأعضاء الجمعية العامة إلى أن يكونوا مطلعين بصورة منتظمة على القضايا الرئيسية.
    Le Service de police du Kosovo est chargé d'assurer la sécurité des membres de l'Assemblée dans le bâtiment du Gouvernement. UN 30 - وقد أوكِلت دائرة شرطة كوسوفو مهمة توفير الأمن لأعضاء الجمعية داخل مبنى الحكومة.
    Le paragraphe 4 de l'article 42 du Statut de Rome dispose que les procureurs adjoints sont élus au scrutin secret à la majorité absolue des membres de l'Assemblée sur une liste de candidats présentée par le Procureur. UN تنص الفقرة 4 من المادة 42 من نظام روما الأساسي على أن يُنتخب نواب المدعي العام بالاقتراع السري بالأغلبية المطلقة لأعضاء الجمعية من قائمة يقدمها المدعي العام.
    Enfin, je voudrais rappeler que la revitalisation de l'Assemblée générale doit être une priorité de premier ordre pour les membres de l'Assemblée en général et pour les pays en développement, dont le mien, en particulier. UN وفي الختام، أود أن أشدد على أن تنشيط الجمعية العامة ينبغي أن يكون أولوية عليا بالنسبة لأعضاء الجمعية العامة عموما والبلدان النامية على وجه الخصوص، بما فيها بلدي.
    :: Étant donné que le Bureau du Président de l'Assemblée générale représente tous les États Membres, je préconise que l'équilibre géographique entre les membres de l'Assemblée générale soit respecté dans la composition du Cabinet du Président; UN :: نظرا لأن مكتب رئيس الجمعية العامة يمثل كل الدول الأعضاء، فإنني أشجع على أن يعبر تشكيل مكتب الرئيس عن التوازن الجغرافي لأعضاء الجمعية العامة؛
    les membres de l'Assemblée générale doivent être assurés que mon pays continuera de travailler pour contribuer de manière constructive au processus de suivi et de mise en œuvre de ces accords et de tirer parti des occasions de progresser qu'offrent des événements aussi importants que la prochaine Conférence de Doha. UN ويمكن لأعضاء الجمعية العامة أن يطمئنوا إلى أن بلدي سيواصل العمل بشكل بنّاء للمساهمة في متابعة وتنفيذ تلك الاتفاقات، واغتنام فرص التقدم التي تتيحها مناسبات هامة مثل مؤتمر الدوحة المقبل.
    Ainsi, les membres de l'Assemblée qui ne sont pas membres du Conseil seraient incités à participer plus activement aux travaux de l'Assemblée et ceux qui souhaiteraient assister aux travaux du Conseil en tant qu'observateurs conserveraient la possibilité de le faire. UN ويوفر ذلك لأعضاء الجمعية من غير أعضاء المجلس حافزا للحضور والمشاركة بطريقة أكثر فعالية في عمل الجمعية، مع السماح في الوقت نفسه للراغبين في حضور اجتماعات المجلس كمراقبين أن يفعلوا ذلك.
    Je tiens tout d'abord à remercier les membres de l'Assemblée générale d'avoir agi utilement en adoptant en juin dernier la résolution 63/281 relative aux changements climatiques et à leurs répercussions éventuelles sur la sécurité. UN وأود أن أبدأ ملاحظاتي اليوم بتقديم الشكر لأعضاء الجمعية العامة على عملهم الإيجابي الذي اضطلعوا به في حزيران/يونيه الماضي باتخاذ القرار 63/281، بشأن تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن.
    Sachant que l'élection de l'Assemblée constituante, d'importance capitale, aura lieu pendant cette période, il est primordial que les membres de l'Assemblée aient accès aux compétences juridiques voulues et soient en mesure de garantir que la Constitution sera alignée sur les dispositions de la Convention. UN وستتزامن هذه الفترة مع الفترة الحرجة التي تنعقد فيها الجمعية التأسيسية في نيبال ولذلك فمن الأهمية القصوى أن تكون لأعضاء الجمعية التأسيسية القدرة والوصول إلى الخبرة القانونية لكفالة مواءمة الدستور مع أحكام الاتفاقية.
    Je vous serais obligé de bien vouloir en faire distribuer le texte aux membres de l'Assemblée générale. UN وأكون ممتنا لو أتيحت هذه الرسالة لأعضاء الجمعية العامة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir le faire distribuer aux membres de l'Assemblée générale. UN وأكون ممتنا إذا عملتم على إتاحته لأعضاء الجمعية العامة.
    Je tiens également à dire ma profonde gratitude aux membres de l'Assemblée pour l'appui crucial qu'ils apportent au Tribunal depuis sa création. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن امتناني العميق لأعضاء الجمعية لدعمهم الحاسم للمحكمة منذ إنشائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more