Une réunion des membres du Réseau est prévue les 13 et 14 décembre 2010, immédiatement avant la quatrième réunion du Groupe de travail. | UN | وثمة اجتماع لأعضاء الشبكة من المقرر عقده يومي 13 و14 كانون الأول/ديسمبر 2010، قبيل الاجتماع الرابع للفريق العامل. |
Le BIT a mis au point et testé son dossier d'orientation sur le réseau de promotion des femmes durant la formation des membres du Réseau au Siège et sur le terrain. | UN | ووضعت منظمة العمل الدولية مجموعتها من المواد التوجيهية في المسائل الجنسانية في شبكة مكاتبها واختبرتها خلال دورات تدريبية نظمت لأعضاء الشبكة في المكاتب الميدانية وفي المقر. |
Évaluation des conditions d'admissibilité des membres du Réseau, de leurs droits et devoirs ainsi que de la possibilité de créer un organe qui pourrait participer au Réseau; | UN | :: تقييم معايير الأهلية لأعضاء الشبكة وحقوقهم وواجباتهم إضافة إلى تقييم مدى ملاءمة إنشاء هيئة يمكن أن تشارك في الشبكة؛ |
Des séminaires de formation destinés aux membres du réseau sont organisés ainsi que des conférences sur la présentation du réseau régional. | UN | وتنظَّم لأعضاء الشبكة دورات تدريبية كما تُعقَد مؤتمرات يتم فيها عرض ما تقوم به الشبكة الإقليمية. |
Un système de crédit renouvelable automatiquement a été établi au nom du Comité pour le redressement des sous-privilégiés et offre un prêt de 900 dollars des États-Unis aux membres du réseau. | UN | كما أُنشئ مشروعٌ ائتماني دائر بالنيابة عن لجنة النهوض بالفئات المحرومة، وهو يُقدِّم قرضاً قيمته 900 دولار من دولارات الولايات المتحدة لأعضاء الشبكة. |
Catégories initiales de membres du réseau | UN | الفئات الدولية لأعضاء الشبكة |
Le Fonds a également fourni aux membres de son réseau l'occasion d'acquérir ainsi de nouvelles compétences en matière de négociation et de facilitation. | UN | وأتاح هذا الاجتماع أيضا الفرصة لأعضاء الشبكة لتعزيز مهاراتهم في التيسير والتفاوض. |
Une réunion des membres du Réseau devrait avoir lieu les 13 et 14 décembre 2010, immédiatement avant la quatrième réunion du Groupe de travail. | UN | ومن المقرّر عقد اجتماع لأعضاء الشبكة يومي 13 و14 كانون الأول/ديسمبر 2010، عشية الاجتماع الرابع للفريق العامل. |
Nous sommes également heureux de constater les progrès enregistrés en Asie et dans le Pacifique, où un réseau de grandes universités participantes a d'ores et déjà été mis en place, dans lesquelles on a pu mettre à profit les connaissances techniques des membres du Réseau pour mettre au point de nouveaux cours. | UN | ونحن راضون أيضا إذ نرى إحراز تقدم في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ حيث حددت شبكة من الجامعات الرئيسية، وحيث أمكن استخدام المعرفة التقنية لأعضاء الشبكة لإنشاء دورات دراسية جديدة في الجامعات المشاركة. |
Le premier atelier organisé à l'intention des membres du Réseau s'est tenu avec succès à Bucarest en mars 2007. | UN | وتم بنجاح عقد حلقة العمل الأولى لأعضاء الشبكة في بوخارست في آذار/مارس 2007. |
Cette contribution est le résultat d'un travail d'intelligence collectif des membres du Réseau international de chercheur(se)s volontaires de Millennia2015, < < Femmes actrices de développement pour les enjeux mondiaux > > . | UN | إن هذا الإسهام هو نتاج عمل فكري جماعي لأعضاء الشبكة الدولية لباحثي وباحثات ميلينيا 2015 المتطوعين، " المرأة عنصر فعال في التنمية من أجل التحديات العالمية " . |
À titre d'exemple des efforts déployés par le PNUE pour renforcer les capacités des médias quant aux questions écologiques, il convient de signaler qu'un atelier thématique centré sur les liens entre la pauvreté et l'environnement s'est tenu au début de 2006 à l'intention des membres du Réseau africain de journalistes écologistes, sous les auspices du Gouvernement mauritanien. | UN | 133 - يشكل تنظيم حلقة عمل مواضيعية في أوائل عام 2006، ركزت على الصلات التي تربط الفقر بالبيئة وخصصت لأعضاء الشبكة الأفريقية للصحفيين المختصين في مجال البيئة واستضافتها الحكومة الموريتانية، مثالا على جهود البرنامج الرامية إلى بناء قدرات وسائط الإعلام في القضايا البيئية. |
51. Les 20 et 21 septembre 1995, plus de 80 directeurs de pôles commerciaux et représentants de divers pays du monde et de la CNUCED ont pris part à la première réunion mondiale des membres du Réseau mondial de pôles commerciaux, tenue à Tampere (Finlande) et financée par le Gouvernement finlandais. | UN | 51- وفي 20 و21 أيلول/سبتمبر 1995، اشترك أكثر من 80 من مديري وممثلي نقاط التجارة من جميع أنحاء العالم، والأونكتاد في الاجتماع العالمي الأول لأعضاء الشبكة العالمية لنقاط التجارة في تامبيري (فنلندا). ومولت حكومة فنلندا هذا الاجتماع. |
La CEPALC est l'organisme chef de file de cet exercice; sa base de données permet aux membres du réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes de fournir les données nécessaires aux activités que les organismes du système mènent en lien avec la Déclaration du Millénaire. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بدور الوكالة الرائدة في هذه الممارسة، وتتيح قاعدة بياناتها لأعضاء الشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين إمكانية توفير البيانات المطلوبة للأنشطة المضطلع بها على نطاق المنظومة في إطار إعلان الألفية. |
Un centre de ressources électroniques a été créé pour offrir aux membres du réseau la possibilité de rassembler des études et de la documentation qui font ressortir les liens entre la foi et les questions de santé de la procréation et de population dans ces régions. | UN | وتم إنشاء مركز للموارد الإلكترونية وفر لأعضاء الشبكة وسائل لربط البحوث والمواد الدينية بالمسائل المتعلقة بالصحة الإنجابية وبالسكان في تلك المناطق. |
Le Bureau des conseillers spéciaux a également facilité des débats régionaux. Des membres de son personnel ont en effet animé des activités de formation destinées aux membres du réseau qui se sont tenues en Pologne en juin 2013 et en animeront d'autres en Argentine en décembre 2013, en collaboration avec une organisation non gouvernementale, l'Auschwitz Institute for Peace and Reconciliation. | UN | وقدم مكتب المستشارين الخاصين الدعم أيضا لمناقشات على الصعيد الإقليمي، في إطار مشاركة موظفي مكتب المستشارين الخاصين بوصفهم مدرِّبين في الأنشطة التدريبية لأعضاء الشبكة التي أجريت في بولندا في حزيران/يونيه 2013، والأخرى المقرر إجراؤها في الأرجنتين في كانون الأول/ديسمبر 2013، بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية، وهي معهد أوشفيتز للسلام والمصالحة. |
Parallèlement, le Comité demande à l'État partie d'assurer une protection suffisante aux membres du réseau national de médecins légistes ainsi qu'à tous les défenseurs des droits de l'homme qui luttent contre la pratique de la torture et contre l'impunité en Équateur (art. 2, 12, 13 et 16). | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر الحماية الكافية لأعضاء الشبكة الوطنية لخبراء الطب الشرعي وكذلك لسائر المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون على مكافحة التعذيب والإفلات من العقاب في إكوادور (المواد 2 و12 و13 و16). ينبغي للدولة الطرف القيام بما يلي: |
Le Fonds a également fourni aux membres de son réseau l'occasion d'acquérir ainsi de nouvelles compétences en matière de négociation et de facilitation. | UN | وأتاح هذا الاجتماع أيضا الفرصة لأعضاء الشبكة لتعزيز مهاراتهم في التيسير والتفاوض. |