Il a été suggéré que la distinction établie par la doctrine entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae était et restait commode à des fins d'analyse. | UN | وأشير إلى أن التمييز الفقهي بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية كان ولا يزال مفيدا لأغراض التحليل. |
Ces données étaient publiées chaque année et étaient généralement mises à la disposition des organisations qui en faisaient la demande à des fins d'analyse et de planification. | UN | وتنشر هذه البيانات سنوياً وتكون عادة، بناءً على الطلب، متاحة للمنظمات لأغراض التحليل والتخطيط. |
Toutes ont examiné les données préliminaires et calculé les parités de pouvoir d'achat au niveau des rubriques de base aux fins d'analyse. | UN | حيث قامت جميعها بإجراء استعراض أولي للبيانات وحساب تعادلات القوة الشرائية على مستوى البنود الأساسية لأغراض التحليل. |
Des autorisations spéciales sont cependant délivrées par le Ministère des mines pour le transport d'échantillons aux fins d'analyse dans des laboratoires plus spécialisés. | UN | غير أن وزارة المعادن تصدر أذونا خاصة لنقل عينات لأغراض التحليل في مختبرات أكثر تخصصا. |
L'intervenant a ensuite évoqué les difficultés qu'il y avait à recueillir des données fiables pour l'analyse économique. | UN | وتطرق المتحدث بعد ذلك إلى الصعوبات التي تُواجه في جمع بيانات يُعتد بها لأغراض التحليل الاقتصادي. |
Cette procédure permet d'articuler les données concernant le programme et les données financières, aux fins de l'analyse et de l'établissement des rapports, tout au long de l'exécution. | UN | ويؤدي هذا إلى إقامة ارتباط بين البيانات البرنامجية والمالية لأغراض التحليل والإبلاغ طوال فترة التنفيذ. |
Notes : Sauf indication contraire, les groupements régionaux correspondent aux régions géographiques de l'ONU, auxquelles des modifications ont été apportées afin de constituer dans la mesure du possible des groupes homogènes du point de vue de l'analyse et de la présentation. | UN | ملاحظات: تستند المجموعات الإقليمية، ما لم يشر إلى غير ذلك، إلى المناطق الجغرافية للأمم المتحدة مع بعض التعديلات الضرورية لتحديد مجموعات متجانسة من البلدان قدر الإمكان لأغراض التحليل والعرض. |
La distinction semblait utile à des fins d'analyse, encore que ces deux types d'immunité partagent certaines caractéristiques communes. | UN | ويبدو التمييز مفيداً لأغراض التحليل رغم أن هذين النوعين من الحصانة يتقاسمان بعض الخصائص المشتركة. |
En outre, il peut fournir des pièces ou quantités de substances nécessaires à des fins d'analyse ou d'enquête. Haïti | UN | وعلاوة على ذلك، يمكنها أن تزود الجهات المعنية بما قد تحتاجه من أصناف أو مقادير من المواد لأغراض التحليل أو إجراء التحقيقات. |
Le Gouvernement canadien recueille périodiquement des statistiques nationales à des fins d'analyse internationale et de production de rapports. Ces statistiques peuvent également faire l'objet d'une analyse par les provinces et territoires. | UN | وتجمع حكومة كندا بانتظام إحصاءات وطنية لأغراض التحليل والإبلاغ، ويمكن أيضاً تحليل هذه الإحصاءات على مستوى المقاطعات أو الأقاليم. |
Étant donné l'importance des IEP, les pays devraient redoubler d'efforts pour établir des statistiques précises de ces flux aux fins d'analyse et pour l'orientation de l'action gouvernementale. | UN | وبالنظر إلى أهمية الاستثمار في الحوافظ المالية ينبغي للبلدان أن تزيد جهودها من أجل ضمان تقديم تقارير إحصائية دقيقة عن هذه التدفقات لأغراض التحليل وصوغ السياسات. |
Toutefois, elle s'est fondée sur des éléments d'information provenant d'autres sources aux fins d'analyse dès lors que les faits retenus recoupaient les résultats de ses propres investigations. | UN | غير أن التقارير الواردة من مصادر أخرى إنما يستند إليها لأغراض التحليل عندما تكون الحقائق المبلغ عنها متساوقة مع النتائج التي توصلت إليها اللجنة عن طريق تحقيقاتها. |
:: La saisie de substances, de matières premières et d'échantillons de produits et d'autres articles aux fins d'analyse sans divulguer d'informations sur ces saisies et d'autres mesures. | UN | :: الاستيلاء على المواد والمواد الخام وعينات المنتجات وغيرها من الأصناف لأغراض التحليل بدون إفشاء معلومات عن الاستيلاء عليها، وغير ذلك من الإجراءات. |
Les données seraient utilisées tant pour l'analyse rétrospective visant à comprendre la météorologie spatiale selon une approche physique que pour l'établissement de modèles pour prévoir les conditions météorologiques spatiales. | UN | وسوف تستخدم هذه البيانات لأغراض التحليل الاسترجاعي الذي يهدف إلى فهم الطقس الفضائي من وجهة النظر الفيزيائية وفي نماذج التنبؤ بأحوال الطقس الفضائي في المستقبل. |
Au cours de la période considérée, une préoccupation majeure avait trait à la nécessité de remédier aux difficultés rencontrées s'agissant de l'échange de données pour l'analyse et la prise des décisions. | UN | من الشواغل الرئيسية خلال هذه الفترة ما تمثل في ضرورة التصدي للصعوبات المتعلقة بإتاحة تبادل البيانات لأغراض التحليل ورسم السياسات. |
:: Rassemblera les données de base nécessaires pour l'analyse et l'établissement de plans, concernant notamment : les déplacements probables de populations, les capacités logistiques, les partenaires potentiels et les systèmes d'information géographique. | UN | :: تجميع البيانات الأساسية اللازمة لليونيسيف لأغراض التحليل والتخطيط، بما في ذلك: وضع الخرائط المتعلقة بحالات تشريد السكان المرجحة، والقدرات في مجال السوقيات، والشركاء المحتملون، ونظم المعلومات الجغرافية. |
Deux populations statistiques ont été définies aux fins de l'analyse : | UN | وقد حُددت المجموعتان التاليتان من الموظفين لأغراض التحليل: |
Faut-il aussi modifier les activités de collecte de données correspondantes menées par les organisations internationales aux fins de l'analyse, de manière à ce qu'elles rendent mieux compte de l'importance économique des services? | UN | وما إذا كانت هناك أيضا حاجة لإعادة النظر في أنشطة جمع البيانات ذات الصلة التي تقوم بها المنظمات الدولية لأغراض التحليل من أجل إعطاء صورة أوضح عن الأهمية الاقتصادية للخدمات. |
Notes : Sauf indication contraire, les groupements régionaux correspondent aux régions géographiques de l'ONU, auxquelles des modifications ont été apportées afin de constituer dans la mesure du possible des groupes homogènes du point de vue de l'analyse et de la présentation. | UN | ملاحظات: تستند المجموعات الإقليمية، ما لم يُشَر إلى غير ذلك، إلى المناطق الجغرافية للأمم المتحدة مع بعض التعديلات الضرورية لتحديد مجموعات متجانسة من البلدان قدر الإمكان لأغراض التحليل والعرض. |
64. A la section II, deux catégories de mesures positives ont été définies à des fins analytiques. | UN | ٤٦- وفي الفرع الثاني، حُددت فئتان من التدابير الايجابية ﻷغراض التحليل. |
Ces données peuvent être communiquées pour analyse à un organisme régional ou international avant d'être restituées au pays concerné. | UN | وقد تذهب هذه البيانات الاستقصائية إلى هيئة إقليمية أو دولية لأغراض التحليل قبل إعادتها إلى البلاد. |
36. La CNUCED devrait encourager les gouvernements, les banques centrales et les institutions financières à lui fournir les données sur le financement électronique pour ses études, ses délibérations intergouvernementales et ses activités de coopération technique. | UN | 36- ينبغي للأونكتاد أن يشجع الحكومات والمصارف المركزية والمؤسسات المالية على توفير المعلومات عن التمويل الإلكتروني لأغراض التحليل والمداولات الحكومية الدولية والتعاون التقني. |
Les normes internationales relatives aux statistiques sont mieux respectées, ce qui permet d'améliorer les comparaisons entre pays et d'obtenir des données plus exploitables pour des analyses effectuées aux niveaux régional et international. | UN | فالتقيد على نحو أدق بالإحصاءات المستوفية للمعايير الدولية يساعد على تحسين قابلية تلك الإحصاءات للمقارنة في مختلف البلدان وتعزيز جدواها لأغراض التحليل على الصعيدين الإقليمي والدولي. |