"لأغراض التنمية الاقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • aux fins du développement économique
        
    • pour le développement économique
        
    • au service du développement économique
        
    • pour leur développement économique
        
    • pour le progrès économique
        
    • à des fins de développement économique
        
    • pour favoriser le développement économique
        
    • en vue du développement économique
        
    • dans l'optique du développement économique
        
    Le Bureau des affaires spatiales a continué de promouvoir la coopération internationale dans l'espace aux fins du développement économique, social et scientifique. UN واصل البرنامج تعزيز التعاون الدولي في تسخير الفضاء الخارجي لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية.
    < < d) Amélioration des capacités autochtones d'utilisation des techniques spatiales aux fins du développement économique et social des États Membres; UN " (د) تحسين القدرات المحلية في الدول الأعضاء على الإفادة من تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية "
    Une des préoccupations essentielles était de cerner les possibilités de renforcement de la collaboration à l'échelle régionale et mondiale afin de promouvoir la gestion de l'information géospatiale aux fins du développement économique durable des Amériques. UN وتمثل شاغل أساسي في أهمية تحديد فرص زيادة التعاون الإقليمي والعالمي الذي يهدف إلى زيادة تحسين إدارة المعلومات الجغرافية المكانية لأغراض التنمية الاقتصادية المستدامة للأمريكتين.
    III. Coopération internationale pour le développement économique et social UN التعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Coopération internationale pour le développement économique et social UN التعـاون الدولي ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Les innovations technologiques ayant un effet non négligeable sur l'agriculture, l'industrie et les services, il est de plus en plus nécessaire de mettre la science et la technologie au service du développement économique et social. UN والابتكارات التكنولوجية تؤثر بصورة لا يستهان بها على الزراعة والصناعة والخدمات، ومن ثم، فإن هناك ضرورة مطّردة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Nous sommes hautement sensibles à la sûreté et à la sécurité des installations nucléaires, en particulier au moment où nous cherchons à étendre nos capacités en matière de génération de puissance nucléaire aux fins du développement économique. UN ونحن نولي اهتماما كبيرا لسلامة منشآتنا النووية وأمنها، خاصة وأننا نقوم بتوسيع قدرتنا على إنتاج الطاقة النووية لأغراض التنمية الاقتصادية.
    Cette année, l'Agence a enregistré des succès notables dans ses efforts pour faire en sorte que les bienfaits de la technologie nucléaire soient partagés mondialement aux fins du développement économique et social. UN لقد كان عاما حظيت خلاله الوكالة بتوفيق ملحوظ في جهودها الرامية إلى كفالة أن تعم منافع التكنولوجيا النووية عالميا لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il affirme que l'État partie utilise le système de l'affectation obligatoire comme méthode de mobilisation de la main-d'œuvre aux fins du développement économique de certaines régions, en y envoyant de jeunes spécialistes qui ne sont pas volontaires. UN وهو يزعم أن التعيين الإجباري أسلوب تستخدمه الدولة لحشد القوى العاملة لأغراض التنمية الاقتصادية لمناطق معينة من خلال توظيف أخصائيين مبتدئين لم يتطوعوا بأداء المهام المنوطة بهم.
    La poursuite du développement de l'énergie nucléaire et son utilisation à grande échelle aux fins du développement économique exigent des efforts concertés de la part des pays intéressés en vue de la mise en œuvre de l'approche systémique nécessaire pour entreprendre les tâches complexes associées à ce développement. UN 121 - وتتطلب مواصلة تنمية الطاقة النووية واستخدامها على نطاق واسع لأغراض التنمية الاقتصادية بذل جهود مشتركة بين البلدان المعنية تجاه تطبيق نهج جوهري لمعالجة المهام المعقدة المتصلة بتلك التنمية.
    5.1 L'objectif général du programme est de promouvoir la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace aux fins du développement économique, social et scientifique, notamment au profit des pays en développement. UN 5-1 يتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز التعاون الدولي في تسخير الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية، لا سيما لصالح البلدان النامية.
    6.1 L'objectif général du programme est de promouvoir la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace aux fins du développement économique, social et scientifique, notamment au profit des pays en développement. UN 6-1 يتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز التعاون الدولي لتسخير الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية، ولا سيما لصالح البلدان النامية.
    Mon gouvernement accorde une très haute priorité à la revitalisation et au renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale pour le développement économique et social. UN وتعلق حكومتي أولوية عالية على إنعاش وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Dans la même logique, les réformes envisagées pour le Conseil économique et social seront de nature à mieux appuyer l'action multilatérale pour le développement économique et social. UN وبالمثل فإن اﻹصلاحات المنتواة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ستساعده على القيام بصورة أفضل بدعم العمل المتعدد اﻷطراف ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En effet, l'un des objectifs majeurs du projet de traité est de promouvoir les utilisations pacifiques de l'énergie atomique, notamment pour le développement économique. UN وبالفعل فإن أحد اﻷهداف الكبرى لمشروع المعاهدة هو تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وبخاصة ﻷغراض التنمية الاقتصادية.
    Il conviendrait par exemple d'accorder la priorité, dans les programmes de formation et de renforcement des institutions pour le développement économique et social, aux capacités de promotion du développement durable, domaine dans lequel l'UNITAR a déjà mis en route un certain nombre de programmes. UN ومثال ذلك أنه ينبغي، كجزء من برامج التدريب وبناء القدرات المؤسسية ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية، منح اﻷولوية للتنمية المستدامة وهو مجال يوجد فيه بالفعل لليونيتار برامج جارية.
    Depuis la création du Fonds de coopération pour le développement économique, en 1987, et de l'Organisme coréen de coopération internationale, en 1991, les contributions de la Corée à la coopération Sud-Sud ont augmenté constamment. UN ومنذ إنشاء صندوق التعاون ﻷغراض التنمية الاقتصادية في عام ١٩٨٧ والوكالة الكورية للتعاون الدولي في عام ١٩٩١، ما برحت مساهمات جمهورية كوريا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب تزيد باستمرار.
    d) Ressources naturelles au service du développement économique et social : UN (د) تسخير قاعدة الموارد الطبيعية لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية:
    D'une part, la commercialisation de ces activités a permis à un nombre croissant de pays de tirer parti des techniques spatiales, notamment des télécommunications par satellite, de la télédétection et d'autres applications, pour leur développement économique et social national. UN فمن ناحية أتاح استغلال اﻷنشطة تجاريا إمكانية زيادة عدد البلدان التي تستفيد من تكنولوجيا الفضاء، بما في ذلك الاتصالات والاستشعار من بعد بالسواتل وتطبيقات أخرى، ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الوطني.
    Le développement de l'électronucléaire et son utilisation à grande échelle pour le progrès économique exige l'adoption d'une démarche systémique pour accomplir de nouvelles tâches fondamentales et complexes. UN 38 - وتتطلب مواصلة تطوير الطاقة النووية واستخدامها على نطاق واسع لأغراض التنمية الاقتصادية اتخاذ نهج متسق للتصدي للمهام الأساسية والمعقدة الجديدة.
    Prorogé jusqu'en décembre 2013, ce programme visait à promouvoir l'application intégrale et effective de la Convention en Afrique et à accroître la participation aux programmes et activités visant à promouvoir une utilisation pacifique de la chimie à des fins de développement économique et technologique et à renforcer les capacités de protection des États parties. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية في أفريقيا وزيادة المشاركة في البرامج والأنشطة الرامية إلى تعزيز الاستخدامات السلمية للكيمياء لأغراض التنمية الاقتصادية والتطوير التكنولوجي وتحسين القدرات الوطنية للدول الأطراف الأفريقية في مجال الحماية.
    On pourrait adopter des politiques de libre diffusion de données satellitaires publiques pour favoriser le développement économique et social, conformément aux dispositions de la résolution 41/65 de l'Assemblée générale, intitulée " Principes sur la télédétection " . UN من شأن اعتماد سياسة منفتحة لجمع البيانات الساتلية ونشرها لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة أن يتسق مع قرار الجمعية العامة 41/65 المعنون " المبادئ المتعلقة باستشعار الأرض عن بُعد من الفضاء الخارجي " .
    Il est en train d'élaborer pour 1998-1999 des programmes de développement des capacités qui porteront sur la formation à la gestion, la formation à la statistique ainsi que sur la formation au niveau local en vue du développement économique et social, et il réalise avec le PNUD un programme de formation à la gestion financière et à la vérification des comptes. UN واليونيتار بصدد صياغة برامج لتنمية القدرات للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ في مجال التدريب على التنمية اﻹدارية؛ والتدريب اﻹحصائي؛ وتدريب القواعد الشعبية ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ والاضطلاع ببرنامج تدريبي مشترك بين اليونيتار والبرنامج اﻹنمائي في مجال اﻹدارة المالية ومراجعة الحسابات.
    Le niveau d'émission par habitant constitue un moyen direct de mesurer le degré de prospérité dans l'optique du développement économique et social et de l'élimination de la pauvreté. UN ومستويات انبعاث على أساس الطرف الواحد توفر إجراء مباشراً من أجل رفاه الإنسان لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more