"لأغراض الدعارة" - Translation from Arabic to French

    • à des fins de prostitution
        
    • aux fins de prostitution
        
    • aux fins de la prostitution
        
    • pour la prostitution
        
    • destinés à la prostitution
        
    • for prostitution purposes
        
    • vue de la prostitution
        
    • des fins de prostitution dans
        
    L'organisation a signé la convention abolitionniste contre la prostitution, et a développé un réseau contre la traite et le trafic des femmes à des fins de prostitution. UN ووقعت المنظمة اتفاقية إلغاء البغاء، وأنشأت شبكة لمكافحة الاتجار بالنساء وتهريبهن لأغراض الدعارة.
    Les affaires d'exploitation, d'abus ou de traite de femmes à des fins de prostitution sont rares en Afghanistan comparativement aux autres pays. UN وتوجد في أفغانستان حالات أقل من الاستغلال، والاعتداء، والاتجار بالنساء لأغراض الدعارة مقارنة ببلدان أخرى.
    Elle comporte une unité spéciale chargée des actes constituant des infractions pénales, laquelle a déjà permis de démanteler plusieurs réseaux de falsification de documents et de trafic de migrants, y compris à des fins de prostitution. UN وهي تشمل وحدة خاصة مكلفة بالنظر في الأفعال التي تشكل جرائم جنائية، وتمكنت تلك الوحدة من القضاء على عدة شبكات لتزوير المستندات والاتجار بالمهاجرين، بما في ذلك لأغراض الدعارة.
    Aspects culturels, sociaux et psychologiques de la traite de jeunes nigérianes aux fins de prostitution en Italie UN الجوانب الثقافية والاجتماعية والنفسية للاتجار بالفتيات النيجيريات لأغراض الدعارة في إيطاليا السيدة إزوهي اغاتيس
    Cette disposition aide à empêcher la traite de femmes et d'enfants aux fins de prostitution et d'exploitation sexuelle, tendance qui ne cesse de croître dans le monde. UN وهذا الحكم يساعد في منع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة والاستغلال الجنسي الآخذة في التنامي على الصعيد الدولي.
    Elles regrettent toutefois qu'un grand nombre de pays développés ne prêtent pas toute l'attention voulue au problème très grave de la traite des femmes et des petites filles aux fins de la prostitution. UN وتأسف السلطات السلوفاكية مع ذلك على أن عدداً كبيراً من البلدان المتقدمة لا تحفل كثيراً بالمشكلة الخطيرة جداً للاتجار بالنساء وصغار الفتيات لأغراض الدعارة.
    Ils ont en outre indiqué que des enfants et des jeunes autochtones étaient victimes de la traite internationale de personnes, notamment à des fins de prostitution. UN وذكر أيضاً أن أطفال وشباب الشعوب الأصلية يقعون ضحايا للإتجار بهم في الخارج، بما في ذلك لأغراض الدعارة.
    Il est également préoccupé par le fait que la loi n'interdit pas expressément la traite d'êtres humains, y compris à des fins de prostitution. UN ويقلقها أيضاً عدم وجود نص قانوني محدَّد يحظر الاتّجار بالبشر، بما في ذلك لأغراض الدعارة.
    Des manuels sur la manière de combattre la vente d'enfants à des fins de prostitution et la violence sexuelle sont distribués dans les régions. UN ووُزعت كتيبات عن كيفية مكافحة بيع الأطفال لأغراض الدعارة والعنف الجنسي على مختلف الأقاليم.
    Veuillez donner des informations détaillées sur ces mesures précises et les progrès accomplis en vue d'éliminer la traite des femmes à des fins de prostitution et de travail forcé. UN ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن هذه التدابير الخاصة والتقدم المحرز في القضاء على الاتجار بالمرأة لأغراض الدعارة والسخرة.
    2. Traite et exploitation à des fins de prostitution UN الاتجار بالمرأة واستغلالها لأغراض الدعارة
    Il est également préoccupé par le manque de données statistiques et d'informations sur l'entendue de l'exploitation des femmes et des filles à des fins de prostitution. UN ومما يثير قلقها كذلك عدم وجود بيانات ومعلومات إحصائية عن مدى استغلال النساء والفتيات لأغراض الدعارة.
    La Charte des droits de la femme contient des dispositions semblables sur le trafic de femmes à des fins de prostitution et autres infractions. UN ويتضمن ميثاق المرأة أحكاماً مماثلة بشأن الاتجار بالمرأة لأغراض الدعارة وجرائم أخرى ذات صلة.
    Le véritable motif était sans doute de faire venir ces femmes en Israël à des fins de prostitution. UN واشتُبه في أن يكون الغرض من هذه الطلبات هو جلب هؤلاء النسوة إلى إسرائيل لأغراض الدعارة.
    Elle recommande à l'État partie de donner, dans son prochain rapport, des renseignements indiquant dans quelle mesure les femmes se voient accorder l'asile pour des raisons telles que le risque de mutilation génitale féminine, de mariage forcé ou de traite aux fins de prostitution. UN وأوصت بأن يتضمن التقرير الدوري القادم للدولة الطرف معلومات عن مدى منح النساء حق اللجوء على أساس تعرضهن لتشويه أعضائهن التناسلية، والزواج القسري، والمتاجرة بهن لأغراض الدعارة.
    91. Le problème ancien de la traite des femmes et des enfants emmenés du Népal en Inde aux fins de prostitution a été aggravé par des déplacements de population toujours plus importants. UN 91- وتسبب ازدياد نزوح السكان في تفاقم مشكلة طال أمدها وهي الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الدعارة.
    Le Comité note aussi avec préoccupation que la loi n'interdit pas expressément la traite des êtres humains, notamment aux fins de prostitution et autres formes d'exploitation. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود حظر محدد في القانون يمنع الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك لأغراض الدعارة وغيرها من أغراض الاستغلال.
    Pour le Rapporteur spécial, la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution forcée restait l'une des plus graves violations des droits de l'homme commises actuellement en BosnieHerzégovine. UN ولقد أفاد المقرر الخاص بأن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة القسرية لا تزال إحدى أخطر انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب في البوسنة والهرسك.
    :: Le Bangladesh a ratifié la Convention régionale de l'ASACR sur la prévention et la répression de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution en 2002. UN :: صدقت بنغلاديش في عام 2002 على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالمرأة والطفل لأغراض الدعارة.
    La traite des femmes et des filles aux fins de la prostitution et du travail forcé est l'un des secteurs de l'activité criminelle internationale doit la croissance est la plus rapide. UN كما أن الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الدعارة والأعمال القسرية تعتبر واحدا من أكبر المجالات المتزايدة في النشاط الإجرامي الدولي.
    La traite des femmes pour la prostitution et la pornographie est un phénomène qui va en s'intensifiant. UN ويعتبر الاتجار بالنساء لأغراض الدعارة والتصوير الإباحي ظاهرة متنامية باطراد.
    Il y a bien des régions du monde où cette situation est aussi cause de misère et d'exclusion, avec des conséquences inhumaines, prostitution, trafic de femmes et d'enfants destinés à la prostitution et à l'exploitation sexuelle et autre, et travail des enfants sous ses pires formes. UN وأدت هذه الحالة في كثير من المناطق في العالم إلى الوقوع في الفقر وحدوث الاستبعاد الاجتماعي وأسفرت عن عواقب غير إنسانية تمثلت في حمل المرأة على امتهان الدعارة، ونجم عنها الاتجار في النساء والأطفال لأغراض الدعارة والاستغلال الجنسي وغيرها من أشكال الاستغلال، وخلق أسوأ أشكال عمالة الأطفال.
    Concerning trafficking for sexual exploitation, the Penal Code prohibits assisting or using coercion, threat, or deceit to force a person to commit prostitution as well as pimping or establishing or operating a brothel or an establishment for prostitution purposes. UN وفيما يتعلق بالاتِّجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي، يحظر قانون العقوبات اللجوء إلى الإكراه أو التهديد أو الخداع لإجبار شخص ما على ممارسة البغاء أو القوادة أو إنشاء أو تشغيل بيت للدعارة أو استخدام أي مكان آخر لأغراض الدعارة.
    Le Portugal a fait savoir que sa législation ne considérait les moyens employés aux fins de la traite de personnes comme des éléments constitutifs nécessaires que dans les cas de traite de mineurs à des fins de prostitution dans des pays étrangers ou d'autres actes connexes. UN وأفادت البرتغال بأن تشريعها لا يعتبر وسيلة الاتجار ضرورية إلا في حالات الاتجار بالقصّر إلى بلدان أجنبية لأغراض الدعارة أو خلاف ذلك من أفعال ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more