"لأغراض الرعاية" - Translation from Arabic to French

    • pour soins de
        
    • pour recevoir des soins
        
    • pour les secteurs de la
        
    • à des fins de soins
        
    Assurance sociale pour soins de longue durée : 492 000 bénéficiaires* UN التأمين لأغراض الرعاية الاجتماعية الطويلة الأجل: 000 492 مستفيد*
    En tant que mesure d'appui supplémentaire, les dispositions individuelles de l'ordonnance sur les forfaits journaliers dans le cadre de l'assurance pour soins de longue durée ont été remaniées dans la perspective d'un contrôle ciblé avec précision. UN وكتدبير داعم إضافي، عُدلت الأحكام الفردية لنظام معدلات البدل اليومي في التأمين لأغراض الرعاية الصحية الطويلة الأجل، للتحكم بالهدف تحكماً دقيقاً.
    103. Les bénéficiaires des prestations de l'assurance pour soins de longue durée sont précisément les personnes à qui elles sont censées être destinées conformément à l'intention du législateur. UN 103- تشمل استحقاقات التأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل تحديداً هؤلاء الأشخاص الذين قصد المشرّع تغطيتهم أن تشملهم.
    À ce propos, le Comité renvoie à l'article 25 de la Convention, qui confère le droit à un examen périodique à tous les enfants placés pour recevoir des soins, une protection ou un traitement. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى المادة 25 من اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على حق جميع الأطفال المودعين لأغراض الرعاية أو الحماية أو العلاج في أن تخضع قرارات إدانتهم للاستعراض الدوري.
    L'AIEA encourage la production de radio-isotopes et de produits connexes pour les secteurs de la santé et de l'industrie, ainsi que pour les applications industrielles de la technologie des rayonnements. UN تدعم الوكالة إنتاج النظائر المشعة والمواد المرتبطة بها لأغراض الرعاية الصحية والصناعة، ولتطبيق التكنولوجيات الإشعاعية على الصعيد الصناعي.
    À l'heure actuelle, environ 1,8 million de personnes nécessitant des soins de longue durée bénéficient de prestations reçues de l'assurance pour soins de longue durée. UN ففي الوقت الراهن، هناك نحو 1.8 مليون شخص في حاجة إلى رعاية طويلة الأجل يتلقون استحقاقات من التأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل.
    Assurance sociale pour soins de longue durée : 1,2 million de bénéficiaires* UN التأمين لأغراض الرعاية الاجتماعية الطويلة الأجل: 1.20 مليون مستفيد*
    La réforme du secteur des soins en milieu hospitalier s'est poursuivie; cette réforme, lancée en 1995 en vertu de la loi sur les changements structurels dans le secteur des soins de santé et de l'ordonnance sur les forfaits journaliers dans le cadre de l'assurance pour soins de longue durée prévoit de passer du principe du recouvrement des coûts à un système de rémunération fondé sur la performance. UN واستمر إصلاح هذا القطاع؛ وقد تضمن الإصلاح المذكور القطاع الذي استُهل في عام 1995 بالقانون الخاص بالتغيرات الهيكلية في قطاع الرعاية الصحية وبالنظام المتعلق بمعدلات البدل اليومي في التأمين لأغراض الرعاية الصحية الطويلة الأجل، التحوّل عن مبدأ تغطية التكاليف إلى نظام تعويض يقوم على أساس الأداء.
    2. Assurance pour soins de longue durée UN 2- التأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل
    101. On est en mesure d'affirmer que, quatre ans après ses débuts et après avoir surmonté quelques difficultés initiales, l'assurance pour soins de longue durée : UN 101- يمكن القول بأن التأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل، وبعد مضي 4 سنوات على بدء تطبيقه وبعد تغلبه على بعض الصعوبات الأولية:
    102. Les points suivants illustrent les incidences positives que l'assurance pour soins de longue durée a eues sur les personnes nécessitant des soins de longue durée, leurs parents, et sur les soins dispensés en général. UN 102- وتوضح النقاط التالية الآثار الإيجابية للتأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل على الأشخاص المحتاجين إلى هذه الرعاية، وعلى أقربائهم، وعلى توفير الرعاية بوجه عام.
    a) Prestations de l'assurance pour soins de longue durée UN (أ) استحقاقات التأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل
    * Il convient d'y ajouter environ 63 000 bénéficiaires couverts par une assurance privée obligatoire pour soins de longue durée (au 31 décembre 1997). UN * يضاف إليهم 000 63 مستفيد لديهم تأمين إجباري خاص لأغراض الرعاية الطويلة الأجل (حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1997).
    * Au 31 décembre 1997, environ 26 000 personnes couvertes par une assurance privée obligatoire pour soins de longue durée bénéficiaient de prestations relatives à des soins assurés en milieu hospitalier. UN * كان عدد الأشخاص الذين لديهم تأمين إلزامي خاص لأغراض الرعاية الطويلة الأجل والذين يتلقون استحقاقات في ميدان الرعاية المؤسسية يبلغ حوالي 000 26 شخص حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    105. Lorsque l'assurance pour soins de longue durée a été introduite, les soignants du secteur informel ont bénéficié pour la première fois obligatoirement du régime d'assurance pension et ont également été couverts par le régime d'assurance contre les accidents. UN 105- عندما بدأ تطبيق نظام التأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل، أصبح الأشخاص الذين يقدمون الرعاية بصورة غير رسمية مشمولين لأول مرة بتأمين إلزامي في إطار تأمين المعاش ونظام التأمين ضد الحوادث.
    Du fait que plus de 90 % des soignants faisant l'objet d'une couverture obligatoire de l'assurance pension sont des femmes, l'assurance pour soins de longue durée contribue dans une large mesure à la protection sociale des femmes d'âge mûr. UN وبما أن النساء يمثلن ما يزيد على 90 في المائة من الأشخاص الخاضعين لنظام تغطية إلزامية في إطار التأمين الخاص بالمعاش فإن التأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل يساهم مساهمة هامة في الحماية الاجتماعية للنساء في سن الشيخوخة.
    c) L'assurance pour soins de longue durée réduit la dépendance à l'égard de l'assistance sociale UN (ج) التأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل يخفض الاعتماد على المساعدة الاجتماعية
    106. Les prestations fournies par l'assurance pour soins de longue durée ont considérablement réduit la dépendance à l'égard de l'assistance sociale dans les cas où il est nécessaire de bénéficier de soins de longue durée. UN 106- خفضت الاستحقاقات التي يقدمها نظام التأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل بصورة ملحوظة الاعتماد على المساعدة الاجتماعية في الحالات التي ظهرت فيها حاجة إلى رعاية طويلة الأجل.
    À ce propos, le Comité renvoie à l'article 25 de la Convention, qui confère le droit à un examen périodique à tous les enfants placés pour recevoir des soins, une protection ou un traitement. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى المادة 25 من الاتفاقية التي تنص على حق جميع الأطفال المودعين لأغراض الرعاية أو الحماية أو العلاج في أن تخضع قرارات إدانتهم للاستعراض الدوري.
    À ce propos, le Comité renvoie à l'article 25 de la Convention, qui confère le droit à un examen périodique à tous les enfants placés pour recevoir des soins, une protection ou un traitement. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى المادة 25 من الاتفاقية التي تنص على حق جميع الأطفال المودعين لأغراض الرعاية أو الحماية أو العلاج في أن تخضع قرارات إدانتهم للاستعراض الدوري.
    L'AIEA encourage la production de radio-isotopes et de produits connexes pour les secteurs de la santé et de l'industrie, ainsi que pour les applications industrielles de la technologie des rayonnements. UN تدعم الوكالة إنتاج النظائر المشعة والمواد المرتبطة بها لأغراض الرعاية الصحية والصناعة، ولتطبيق التكنولوجيات الإشعاعية على الصعيد الصناعي.
    placement à des fins de soins, de protection ou de traitement physique ou mental UN في حالة ايداعـه ﻷغراض الرعاية أو الحماية أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more