ii) Utilisée ou destinée à être utilisée par le constituant à des fins personnelles, familiales ou domestiques est traitée comme un bien de consommation; et | UN | `2` التي يستخدمها المانح أو يعتزم استخدامها لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية تُعامل معاملة السلع الاستهلاكية؛ |
Souvent, ces derniers abusent de leurs fonctions et utilisent leur autorité à des fins personnelles en toute impunité. | UN | فكثيراً ما يستغل هؤلاء وظائفهم ويستخدمون سلطتهم لأغراض شخصية دون أي مساءلة. |
Le projet d’article interdit aussi l’utilisation de la situation officielle, ou d’informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers. | UN | 3 - يحظر مشروع البند أيضا استخدام المنصب أو المعرفة المكتسبة من خلال المنصب للإضرار بمركز طرف ثالث لأغراض شخصية. |
3. Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers. | UN | 3 - يحظر مشروع البند أيضا استخدام المنصب أو المعرفة المكتسبة من خلال المنصب للإضرار بمركز طرف ثالث لأغراض شخصية. |
29. Les auteurs de la communication conjointe 5 rapportent des informations faisant état de pratiques répandues selon lesquelles des officiers forceraient des soldats à travailler gratuitement pour eux à des fins privées ou les < < loueraient > > à des entreprises privées. | UN | 29- وأشارت الورقة المشتركة 5 إلى تقارير عن انتشار ممارسة استخدام الجنود بصورة غير طوعية وعملهم دون أجور لفائدة رؤسائهم لأغراض شخصية أو عن طريق " استئجارهم " للأعمال التجارية الخاصة(59). |
Le requérant a accusé Bouguerra Soltani d'abus de pouvoir et d'utilisation de l'appareil d'État à des fins personnelles en vue de lui extorquer des aveux par la torture, aveux sur la base desquels il a été condamné. | UN | واتهم صاحب البلاغ بوجرة سلطاني بإساءة استغلال السلطة واستغلال جهاز الدولة لأغراض شخصية بغية انتزاع اعترافات من صاحب البلاغ تحت التعذيب، وهي الاعترافات التي أدين على أساسها. |
Le requérant a accusé Bouguerra Soltani d'abus de pouvoir et d'utilisation de l'appareil d'État à des fins personnelles en vue d'extorquer par la torture des aveux au requérant, aveux sur la base desquels il a été condamné. | UN | واتهم صاحب البلاغ بوجرة سلطاني بإساءة استغلال السلطة واستغلال جهاز الدولة لأغراض شخصية بغية انتزاع اعترافات من صاحب البلاغ تحت التعذيب، وهي الاعترافات التي أدين على أساسها. |
ii) Utilisée ou destinée à être utilisée par le constituant à des fins personnelles, familiales ou domestiques est traitée comme un bien de consommation; et | UN | `2` تُعامل الممتلكات الفكرية أو رخصة استخدام الممتلكات الفكرية التي يستخدمها المانح أو ينوي استخدامها لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية على أنها سلع استهلاكية؛ |
ii) Utilisée ou destinée à être utilisée par le constituant à des fins personnelles, familiales ou domestiques est traitée comme un bien de consommation; et | UN | `2` الممتلكات الفكرية أو رخصة استخدام الممتلكات الفكرية التي يستخدمها المانح أو ينوي استخدامها لأغراض شخصية أو عائلية أو منزلية على تُعامل أنها سلع استهلاكية؛ |
" 1. La présente Convention ne s'applique pas aux communications électroniques relatives à des contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques. | UN | " 1- لا تنطبق هذه الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتعلقة بالعقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية. |
3. L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers. | UN | 3 - يحظر البند أيضا استخدام المنصب أو المعرفة المكتسبة من خلال المنصب للإضرار بمركز طرف ثالث لأغراض شخصية. |
a) Contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques ; | UN | (أ) العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية؛ |
1. Contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques | UN | 1- العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية |
7. La Convention ne s'applique pas aux communications électroniques échangées en rapport avec des contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques. | UN | 7- ولا تنطبق الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتبادلة فيما يتصل بالعقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية. |
iv) L'engagement n'est pas effectué à des fins personnelles. | UN | ' 4` ألا يكون الالتزام لأغراض شخصية. |
iv) L'engagement n'est pas effectué à des fins personnelles. | UN | ' 4` ألا يكون الالتزام لأغراض شخصية. |
iv) L'engagement n'est pas effectué à des fins personnelles. | UN | ' 4` ألا يكون الالتزام لأغراض شخصية. |
Le terme " biens de consommation " englobe une propriété intellectuelle ou une licence de propriété intellectuelle que le constituant utilise ou entend utiliser à des fins personnelles, familiales ou domestiques. | UN | " السلع الاستهلاكية " تشمل الممتلكات الفكرية أو الرخصة المتعلقة بالممتلكات الفكرية، التي يستخدمها المانح، أو ينوي استخدامها، لأغراض شخصية أو عائلية أو منزلية. |
D'aucuns considèrent que la complexité et l'opacité de la structure du secteur du cacao ont permis de détourner des recettes provenant du cacao ces derniers temps, aussi bien à des fins privées que pour des dépenses hors budget effectuées par le Gouvernement, en particulier des dépenses militaires. | UN | 32 - ويعتبر، على نطاق واسع، أن تعقيد هيكل الصناعة وانعدام شفافيته سمحا بتحويل إيرادات الكاكاو في الآونة الأخيرة، وذلك لأغراض شخصية وبهدف تمكين الحكومة من تخصيص اعتمادات للإنفاق من خارج الميزانية، خاصة الإنفاق العسكري. |
1. L'alinéa f) de l'article 2 est semblable à l'alinéa i) de l'article 1.2 du Statut du personnel et pose comme principe que l'information officielle ne doit pas être utilisée à des fins privées, si ce n'est sur autorisation. | UN | 1 - يعكس البند 2 (و)، الذي يشبه الفقرة (ط) من البند 1 / 2 من النظام الأساسي للموظفـــــين، المبدأ القائـــــل بأنه لا يجوز اســـــتخدام المعلـومات الرسمية لأغراض شخصية إلا بتفويض. |
Dans quatre bureaux, les véhicules avaient été utilisés à titre personnel sans que le bureau ait été remboursé. | UN | وفي أربعة مكاتب، لم تسدد قيمة استخدام السيارات لأغراض شخصية. |
Cessions effectuées à un particulier pour ses besoins personnels, familiaux ou domestiques | UN | :: الإحالات إلى الأفراد لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية |