"لأغراض صنع الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • pour la fabrication d'armes nucléaires
        
    • pour fabriquer des armes nucléaires
        
    • à des fins d'armement
        
    • destinées à la fabrication d'armes
        
    • destinées à la fabrication des armes nucléaires
        
    • à des fins d'armes nucléaires
        
    • destinée à la fabrication d'armes
        
    • pour la fabrication des armes nucléaires
        
    • pour le désarmement nucléaire
        
    • à des fins militaires
        
    • fins de la fabrication d'armes
        
    • à fabriquer des armes nucléaires
        
    • pour la fabrication d'armes et
        
    • pour la production d'armes nucléaires
        
    Comment les installations de production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires peuvent-elles être déclassées de façon vérifiable et transparente? UN كيف يمكن وقف تشغيل مرافق إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها وشفافة؟
    Depuis, elle observe un moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN ومنذ ذلك الحين تلتزم فرنسا بوقف طوعي لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Je ne puis concevoir de progresser dans une voie menant à un monde exempt d'armes nucléaires au titre du TICE sans interdiction préalable de toute production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN ولا يسعني أن أتخيل أي سبيل إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية بعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون المبادرة أولاً إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    La Russie a complètement cessé la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN لقد أوقفت روسيا، بشكل كامل، إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ne devrait pas être élaboré en tant que simple instrument de non-prolifération. UN إن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ينبغي ألا تكون مجرد صك لعدم الانتشار.
    Dans ce contexte, un tel traité doit porter sur la production passée et future de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وفي هذا السياق، فإن نطاق هذه المعاهدة يجب أن يغطي إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى في الماضي والمستقبل.
    Interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires UN حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى
    Il a déclaré qu'il avait cessé en 1995 de produire des matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وذكرت أنها قد أوقفت إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة في عام 1995.
    Un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires devrait exister depuis longtemps et représente une priorité pour la Suisse. UN إن إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أمر طال تأخيره، وتمثل هذه المعاهدة أولوية لدى سويسرا.
    Ce document prévoit notamment le lancement de négociations sur un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN فهي تنص، ضمن جملة أمور، على بدء المفاوضات بشأن معاهدة يمكن التحقق من تنفيذها تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية.
    Nous avons gaspillé du temps que nous aurions pu utiliser pour négocier une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN لقد أضعنا وقتاً كان يمكن أن نستغله في التفاوض بشأن حظر لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Un traité interdisant la production des matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ne devrait pas être élaboré en tant que simple instrument de non-prolifération. UN وينبغي عدم وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية باعتبارها مجرد صك لعدم الانتشار.
    Stockage définitif L'élimination des armes nucléaires nécessitera de placer sous garantie internationale toutes les matières fissiles produites pour la fabrication d'armes nucléaires. UN 10 - سيتطلب إزالة الأسلحة النووية أن تخضع جميع المواد الانشطارية المنتجة لأغراض صنع الأسلحة النووية للضمانات الدولية.
    de l'ordre du jour avec pour thème général l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires UN جلسة غير رسمية - البندان 1 و2 من جدول الأعمال مع التركيز بصفة عامة على حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    La France estime que le lancement de la négociation, à la Conférence du désarmement, d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs est une priorité. UN تعتقد فرنسا أن بدء المفاوضات، في إطار مؤتمر نزع السلاح، بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مسألة ذات أولوية.
    de matière fissile La France estime que le lancement de la négociation, à la Conférence du désarmement, d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs est une priorité. UN تعتقد فرنسا أن إطلاق المفاوضات، في إطار مؤتمر نزع السلاح، بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مسألة ذات أولوية.
    Le traité devrait également interdire d'aider un État à produire des matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires. UN وينبغي أن تحظر المعاهدة أيضاً مساعدة الدول الأخرى في إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    À cet égard, nous tenons à souligner que notre pays ne produit plus de matières fissiles à des fins d'armement depuis plusieurs années. UN وفي سياق تلك المفاوضات، نود أن نؤكد على أنه لم يحدث في روسيا خلال عدد من السنوات أي انتاج لمواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Nous souhaitons qu'un travail s'engage sur un traité visant à interdire la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes et autres explosifs nucléaires. UN وإننا نؤيد بدء العمل لوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة النووية الأخرى.
    L'objectif du traité est de limiter quantitativement les arsenaux par l'arrêt de la production de matières fissiles destinées à la fabrication des armes nucléaires. UN إن هدف المعاهدة هو الحد من الترسانات كمّاً عن طريق وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Interruption dès 1992 de la production de plutonium et en 1996 de la production d'uranium hautement enrichi à des fins d'armes nucléaires. UN التوقف منذ سنة 1992 عن إنتاج البلوتونيوم وسنة 1996 عن إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    22. Le traité n'interdirait pas la production de matières fissiles en soi, mais uniquement la production destinée à la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 22- لا تحظر المعاهدة إنتاج المواد الانشطارية بحد ذاتها، وإنما تحظر إنتاجها لأغراض صنع الأسلحة النووية أو المتفجرات النووية.
    Par ailleurs, nous demandons que dans le domaine du désarmement, la priorité soit accordée au lancement des négociations sur un traité non discriminatoire et internationalement vérifiable interdisant la production des matières fissiles pour la fabrication des armes nucléaires et d'autres engins explosifs nucléaires. UN ونحث أيضا على بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، باعتبارها أولوية هامة لنزع السلاح.
    Le Kenya partage l'opinion selon laquelle un traité d'interdiction de la production et du stockage de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires représenterait une contribution notable pour le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire. UN وكينيا تؤيد الرأي بأن أي معاهدة تحظر إنتاج وتخزين المــواد الانشطاريـــة ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى من شأنها أن تكون إسهاما هاما في نزع السلاح النووي وعـــدم الانتشار النووي.
    De même, le Chili estime indispensable l'ouverture sans délai des négociations sur un traité visant à interdire la production de matières fissiles à des fins militaires. UN ومما لا غنى عنه أيضا التعجيل ببدء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Outre la question des stocks existants, l'objectif de base du traité sera d'interdire la production future de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes nucléaires. UN وبصرف النظر عن مسألة المخزونات الحالية، فإن الهدف الأساسي لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هو حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية في المستقبل.
    Cette norme vise à interdire la production des matières fissiles destinées à fabriquer des armes nucléaires ou d'autres explosifs nucléaires. UN وسيحظر هذا المعيار إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Un traité interdisant la production des matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires; UN :: معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛
    Dans le second cas, le traité doit prévoir de vérifier l'absence de production clandestine et la reconversion ou le démantèlement irréversibles des installations précédemment utilisées pour la production d'armes nucléaires. UN وفي ما يتعلق بمرافق الإنتاج، ينبغي التأكد من عدم وجود إنتاج غير معلن عنه وكذلك من تحويل منشآت الإنتاج التي كانت تستخدم سابقا لأغراض صنع الأسلحة النووية أو تفكيكها بشكل كامل لا رجعة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more