"لأفراد الشرطة المدنية" - Translation from Arabic to French

    • membres de la police civile
        
    • pour la police civile
        
    • du personnel de la police civile
        
    • du personnel civil
        
    • notamment à la police civile
        
    • de policiers civils
        
    • des agents de police civile
        
    • accueillir le personnel civil
        
    Le HCR a également dispensé une formation sur le droit des réfugiés aux membres de la police civile de la MINURSO à Laayoune. UN ووفرت المفوضية أيضا التدريب بشأن قانون اللاجئين لأفراد الشرطة المدنية التابعين للبعثة في العيون.
    Le nombre total de membres de la police civile sera maintenu au niveau autorisé (1 115 hommes). UN وسيبقى العدد الإجمالي لأفراد الشرطة المدنية بالمستوى الذي أذن به والبالغ 1115 فردا.
    Un montant de 3 000 dollars est également prévu pour les frais de voyage des observateurs militaires à l'intérieur de la zone de la mission et un montant de 3 000 dollars par mois (18 000 dollars) pour la police civile. UN وأدرج مبلغ قدره ٠٠٠ ٣ دولار لبدل سفر المراقبين العسكريين داخل منطقة البعثة ومبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر )٠٠٠ ١٨ دولار( ﻷفراد الشرطة المدنية.
    Il faudrait établir un rapport sur le statut juridique du personnel de la police civile qui se voit confier des tâches de direction UN 58 - إعداد تقرير عن المركز القانوني لأفراد الشرطة المدنية المنوطة بهم مهام تنفيذية
    Les difficultés rencontrées pour déployer rapidement la police civile et le coût élevé de cet élément mettent en lumière la nécessité de revoir les arrangements concernant le déploiement en temps voulu du personnel civil, comme le Comité consultatif l'a souligné dans son rapport. UN وتؤكد الصعوبة المتصلة بالنشر السريع لأفراد الشرطة المدنية وما يلازمها من نفقات مرتفعة ضرورة إعادة النظر في ترتيبات نشر الأفراد المدنيين في حينها، على نحو ما هو مشار إليه في تقرير اللجنة الاستشارية.
    Soulignant qu'il importe de diffuser aussi largement que possible les dispositions du droit international humanitaire, du droit relatif aux droits de l'homme et aux réfugiés et de dispenser une formation appropriée, notamment à la police civile, aux forces armées, aux membres des professions judiciaires et juridiques, à la société civile et au personnel des organisations internationales et régionales, UN وإذ يؤكد أهمية نشر القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين على أوسع نطاق ممكن وأهمية توفير ما يتصل بذلك من تدريب لأفراد الشرطة المدنية والقوات المسلحة وأعضاء المهن القضائية والقانونية، والمجتمع المدني، وموظفي المنظمات الدولية والإقليمية، وغيرهم؛
    Comme on peut le voir à l'annexe IV, le nombre effectif de policiers civils déployés a été de 69 en moyenne, d'où une économie d'un montant de 118 600 dollars au titre de l'indemnité de subsistance (missions). UN وكما هو مبين في المرفق الرابع، بلغ العدد الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية ٦٩ فردا في المتوسط، مما أدى إلى وفورات قدرها ٦٠٠ ١١٨ دولار تحت بند بدل اﻹقامة للبعثة.
    Ces équipes aident les gouvernements concernés à vérifier les talents de conducteur et les connaissances linguistiques des agents de police civile sélectionnés, et un nombre non négligeable de candidats ne remplissant pas les conditions requises sont supprimés des listes avant qu'ils ne soient déployés dans la zone de la mission. UN وساعدت تلك الفرق الحكومات المعنية في فحص مهارات السياقة والمهارات اللغوية ﻷفراد الشرطة المدنية الذين جرى انتقاؤهم كما تم حذف عدد كبير من المرشحين غير اللائقين من القائمة قبل أن يتم نشرهم في البعثات.
    Mise au point d'un programme de formation au règlement des conflits à l'intention des membres de la police civile UN إعداد دورة دراسية عن تسوية الصراعات لأفراد الشرطة المدنية
    En outre, le Conseil de sécurité a récemment pris une mesure inédite, selon laquelle les membres de la police civile déployés au Kosovo et au Timor oriental sont autorisés à porter des armes de poing. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجلس الأمن اتخذ مؤخرا خطوة لا سابق لها إذ أُذن لأفراد الشرطة المدنية المنتشرين في كوسوفو وتيمور الشرقية بحمل مسدسات.
    membres de la police civile (nombre maximum) UN العدد الأقصى لأفراد الشرطة المدنية
    Une part importante des ressources de la police civile a été affectée à l'instruction et à l'évaluation des élèves policiers locaux ainsi qu'à la mise en place de stages d'orientation pour les membres de la police civile nouvellement arrivés. UN 50 - خُصصت نسبة كبيرة من موارد الشرطة المدنية لعملية تدريب وتقييم متدربي الشرطة المحلية، ولتقديم التدريب التعريفي لأفراد الشرطة المدنية الجدد.
    L'effectif semestriel moyen est de 68 membres de la police civile pour la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2005, réduit par rapport à l'exercice 2004/05, où l'effectif moyen sur les 12 mois était de 103 membres de la police civile. UN والعدد المتوسط لأفراد الشرطة المدنية هو 68 لفترة الستة أشهر من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، وهو ينقص عن متوسط الإثني عشر شهرا البالغ 103 للفترة المالية 2004/2005.
    Le Comité spécial demande au Secrétariat de présenter un rapport sur le statut juridique du personnel de la police civile qui se voit confier des tâches de direction. Ce rapport devra comprendre des recommandations tenant compte des préoccupations du Comité ainsi que des contributions apportées par les États membres et des pratiques des organisations régionales concernées. UN 82 - تدعو اللجنة الخاصة الأمانة العامة إلى تقديم تقرير عن المركز القانوني لأفراد الشرطة المدنية المكلفين بمهام تنفيذية يضم توصيات عملية لمعالجة اهتمامات اللجنة الخاصة بطريقة ملائمة ويراعي مساهمات الدول الأعضاء وممارسة المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Le Comité spécial demande au Secrétariat de présenter un rapport sur le statut juridique du personnel de la police civile qui se voit confier des tâches de direction. Ce rapport devra comprendre des recommandations tenant compte des préoccupations du Comité ainsi que des contributions apportées par les États Membres et des pratiques des organisations régionales concernées. UN 82 - تدعو اللجنة الخاصة الأمانة العامة إلى تقديم تقرير عن المركز القانوني لأفراد الشرطة المدنية المكلفين بمهام تنفيذية يضم توصيات عملية لمعالجة اهتمامات اللجنة الخاصة بطريقة ملائمة ويراعي مساهمات الدول الأعضاء وممارسة المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    :: Entretien des locaux abritant le quartier général de la Mission dans la caserne d'Obrigado, à Dili, afin d'accueillir l'ensemble du personnel civil, militaire et de la police des Nations Unies déployé UN :: صيانة أماكن مقار البعثة في ثكنات أوبريغادو في ديلي، بغية تحقيق النشر الكامل لأفراد الشرطة المدنية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعة للأمم المتحدة
    Maintien en état des locaux abritant le quartier général de la Mission dans la caserne d'Obrigado, à Dili, afin d'accueillir l'ensemble du personnel civil, militaire et de la Police des Nations Unies déployé UN صيانة مباني مقار البعثة في ثكنات أوبريغادو في ديلي، لاستيعاب النشر الكامل لأفراد الشرطة المدنية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعة للأمم المتحدة
    Soulignant qu'il importe de diffuser aussi largement que possible les dispositions du droit international humanitaire, du droit relatif aux droits de l'homme et aux réfugiés et de dispenser une formation appropriée, notamment à la police civile, aux forces armées, aux membres des professions judiciaires et juridiques, à la société civile et au personnel des organisations internationales et régionales. UN وإذ يؤكد أهمية نشر القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي على أوسع نطاق ممكن وأهمية توفير ما يتصل بذلك من تدريب لأفراد الشرطة المدنية والقوات المسلحة وأعضاء المهن القضائية والقانونية، والمجتمع المدني، وموظفي المنظمات الدولة والإقليمية، وغيرهم.
    Soulignant qu'il importe de diffuser aussi largement que possible les dispositions du droit international humanitaire, du droit relatif aux droits de l'homme et aux réfugiés et de dispenser une formation appropriée, notamment à la police civile, aux forces armées, aux membres des professions judiciaires et juridiques, à la société civile et au personnel des organisations internationales et régionales. UN وإذ يؤكد أهمية نشر القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين على أوسع نطاق ممكن وأهمية توفير ما يتصل بذلك من تدريب لأفراد الشرطة المدنية والقوات المسلحة وأعضاء المهن القضائية والقانونية والمجتمع المدني وموظفي المنظمات الدولة والإقليمية وغيرهم.
    Néanmoins, des économies d'un montant de 287 700 dollars ont été réalisées, le nombre moyen de policiers civils déployés pendant la période (239) ayant été moins élevé que prévu. UN ومع ذلك، تحقق وفورات قدرها ٠٠٧ ٧٨٢ دولار بسبب انخفاض العدد المتوسط الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية الذين تم نشرهم اثناء الفترة )٩٣٢ فردا(.
    40. Le Mouvement des pays non alignés note l'utilisation accrue des agents de police civile dans des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et met l'accent sur l'élaboration, dans de brefs délais, de directives concertées quant aux principes qui régissent le rôle des agents de police civile dans les opérations. UN ٤٠ - وقال إن حركة عدم الانحياز لاحظت الاستخدام المتزايد ﻷفراد الشرطة المدنية في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وشددت بقوة على وضع مبادئ توجيهية متفق عليها، في أقرب وقت ممكن، بشأن المبادئ التي تنظم دور أفراد الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    Agrandissement et remise en état des locaux abritant le quartier général de la Mission dans la caserne d'Obrigado, à Dili, afin d'accueillir le personnel civil et militaire et la police des Nations Unies une fois le déploiement achevé UN توسيع وصيانة أماكن مقار البعثة في ثكنات أوبريغادو في ديلي، لكي تستوعب الانتشار الكامل لأفراد الشرطة المدنية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعة للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more