"لأفراد مسلحين" - Translation from Arabic to French

    • de personnel armé
        
    • personnels armés
        
    • aucun personnel armé
        
    La mission enquête immédiatement, en collaboration avec l'armée libanaise, au sujet de toute information faisant état de la présence illégale de personnel armé ou d'armes dans la zone. UN وتقوم البعثة، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية، بالتحقيق الفوري في أي ادعاءات بشأن وجود غير قانوني لأفراد مسلحين أو أسلحة في المنطقة إذا تلقت معلومات محددة.
    La FINUL enquête immédiatement, en collaboration avec l'Armée libanaise, au sujet de toute information faisant état de la présence illégale de personnel armé ou d'armes dans la zone. UN وبالتعاون مع الجيش اللبناني، تقوم القوة المؤقتة على الفور بالتحقيق في أي ادعاء بوجود غير مشروع لأفراد مسلحين أو أسلحة في المنطقة في حال ورود معلومات محددة بهذا الشأن.
    Elle enquête immédiatement, en collaboration avec l'armée libanaise, au sujet de toute information faisant état de la présence illégale de personnel armé ou d'armes dans la zone. UN وتقوم القوة المؤقتة، بالتعاون مع الجيش اللبناني، بالتحقيق الفوري في أي ادعاء بوجود غير مشروع لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها في حالة ورود معلومات محددة بهذا الشأن.
    En collaboration avec les Forces armées libanaises, elle enquête immédiatement sur tous les cas de présence illégale de personnels armés ou d'armes dans sa zone d'opérations qui lui sont signalés, si des informations précises lui sont données. UN وتقوم قوة الأمم المتحدة، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية، بالتحقيق الفوري في أية ادعاءات تتعلق بالوجود غير المشروع لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها إذا ما تلقت معلومات محددة عن ذلك.
    Ses activités opérationnelles viseront à prévenir la reprise des hostilités et les violations de la Ligne bleue, et à maintenir entre la Ligne bleue et le Litani une zone où il ne se trouve aucun personnel armé, matériel militaire ou armement non autorisé. UN وستتضمن الأنشطة التنفيذية منع استئناف الأعمال القتالية ومنع انتهاك الخط الأزرق، والحفاظ على المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وعتاد وأسلحة.
    Elle a également continué d'aider l'armée libanaise à prendre des mesures pour établir une zone exempte de personnel armé, de matériel et d'armements entre la Ligne bleue et le Litani. UN وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني في اتخاذ الإجراءات الكفيلة بضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين أو لأعتدة أو أسلحة.
    En coopération avec les Forces armées libanaises, la FINUL enquête immédiatement lorsqu'elle reçoit des informations précises sur toute allégation concernant la présence illégale de personnel armé ou d'armes dans sa zone d'opérations. UN وتقوم اليونيفيل، بالتعاون مع الجيش اللبناني، بالتحقيق في أي ادعاء يتصل بوجود غير قانوني لأفراد مسلحين أو أسلحة في منطقة عملياتها في حال ورود معلومات محددة.
    La Force continue de recueillir des informations précises au sujet de la présence illégale de personnel armé ou d'armes dans sa zone d'opérations et demeure résolue à agir en coopération avec l'armée libanaise, avec tous les moyens dont elle dispose dans le cadre de son mandat et dans les limites prescrites par ses règles d'engagement. UN إن اليونيفيل، في حال ورود معلومات محددة عن وجود غير قانوني لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها، لا تزال مصممة، بالتعاون مع الجيش اللبناني، على العمل مستخدمة لذلك كل الوسائل المتاحة لها في إطار ولايتها وبأقصى ما تأذن به قواعد اشتباكها.
    Hormis les incidents susmentionnés, la FINUL n'a pas reçu d'information concrète ou de preuve crédible concernant la présence illégale ou le transfert non autorisé de personnel armé ou d'armes dans la zone d'opérations et n'a pas découvert de cache d'armes ou d'infrastructure militaire non autorisées. UN ٢١ - وباستثناء الحوادث المذكورة أعلاه، لم تتلق اليونيفيل معلومات محددة أو أدلة موثوقة فيما يتعلق بالوجود غير المشروع أو النقل غير المأذون به لأفراد مسلحين أو أسلحة في منطقة عملياتها، كما لم تؤدِّ أنشطة اليونيفيل إلى اكتشاف أي مخابئ أسلحة أو بنية تحتية عسكرية غير مأذون بها.
    Lorsqu'elle reçoit des informations concrètes concernant la présence illégale de personnel armé ou d'armes à l'intérieur de sa zone d'opérations, la FINUL demeure résolue à employer, en coopération avec les Forces armées libanaises, tous les moyens que lui confèrent son mandat et dans toute la mesure prévue par ses règles d'engagement. UN وعند ورود معلومات محددة بشأن الوجود غير الشرعي لأفراد مسلحين أو لأسلحة داخل منطقة عملياتها، فإن اليونيفيل، بالتعاون مع الجيش اللبناني، تظل مصممة على التحرك باستخدام جميع الوسائل المتاحة في إطار ولايتها، وإلى الحد الأقصى المنصوص عليه في قواعد الاشتباك.
    Lorsque la Force reçoit des informations précises concernant la présence illégale de personnel armé ou d'armes dans sa zone d'opérations, elle reste déterminée à agir en utilisant tous les moyens dont elle dispose dans le cadre de son mandat et dans les limites prescrites par ses règles d'engagement, tel que mentionné dans mes précédents rapports. UN وعند ورود معلومات محددة بشأن الوجود غير الشرعي لأفراد مسلحين أو لأسلحة داخل منطقة عملياتها، فإن اليونيفيل، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية، تظل مصممة على التحرك باستخدام جميع الوسائل المتاحة في إطار ولايتها، وإلى الحد الأقصى المنصوص عليه في قواعد الاشتباك، على النحو المبين في تقاريري السابقة.
    En coordination avec l'armée libanaise, lorsque la Force reçoit des informations précises concernant la présence illégale de personnel armé ou d'armes dans sa zone d'opérations, elle reste déterminée à agir en utilisant tous les moyens dont elle dispose dans le cadre de son mandat et dans les limites prescrites par ses règles d'engagement. UN وبتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية، تظل اليونيفيل مصممة على العمل بكل الوسائل المتاحة، في إطار ولايتها وقواعد الاشتباك، على التصدي للحالات التي ترد فيها معلومات محددة بشأن الوجود غير الشرعي لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها.
    La Force continue de recueillir des informations précises au sujet de la présence illégale de personnel armé ou d'armes dans sa zone d'opérations et demeure résolue à agir en coopération avec l'armée libanaise, en utilisant tous les moyens dont elle dispose dans le cadre de son mandat et dans les limites prescrites par ses règles d'engagement. UN إن اليونيفيل، في حال ورود معلومات محددة عن وجود غير قانوني لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها، لا تزال مصممة، بالتعاون مع الجيش اللبناني، على العمل مستخدمة بذلك كل الوسائل المتاحة لها في إطار ولايتها وبأقصى ما تأذن به قواعد اشتباكها.
    Si elle venait à recevoir des informations précises concernant la présence illégale de personnel armé ou d'armes dans sa zone d'opérations, la FINUL, en coopération avec l'armée libanaise, demeure résolue à employer tous les moyens que lui confère son mandat, dans toute la mesure prévue dans ses règles d'engagement, ainsi que je l'ai indiqué dans mes rapports précédents. UN وفي حال تلقي معلومات محددة عن وجود غير شرعي لأفراد مسلحين أو أسلحة في منطقة عمليات القوة، فإن هذه الأخيرة لا تزال مصممة، بالتعاون مع الجيش اللبناني، على اتخاذ إجراءات بكل الوسائل المتاحة ضمن ولايتها وإلى أقصى ما تسمح به قواعد الاشتباك الخاصة بها، على نحو ما جرى إيضاحه في تقاريري السابقة.
    Pendant la période considérée, la FINUL a constaté plusieurs cas de présence non autorisée de personnel armé et d'armes dans sa zone d'opérations, en violation de la résolution 1701 (2006). UN 23 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت القوة عددا من حالات الوجود غير المأذون به لأفراد مسلحين وأسلحة في منطقة عملياتها في انتهاك للقرار 1701 (2006).
    Pendant la période considérée, la FINUL a constaté plusieurs cas de présence non autorisée de personnel armé et d'armes dans sa zone d'opérations, en violation de la résolution 1701 (2006). UN 27 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت اليونيفيل في مناسبات عدة وجوداً غير مأذون به لأفراد مسلحين وأسلحة في منطقة عملياتها، في ما يشكل انتهاكاً للقرار 1701 (2006).
    Le commandement de l'armée libanaise a confirmé qu'il agira immédiatement dès réception de la preuve de la présence de personnel armé ou d'armes sans autorisation dans la zone, et qu'il mettra fin à toute activité illicite menée en violation de la résolution 1701 (2006) et des décisions pertinentes du Gouvernement libanais, en particulier celles qui concernent la présence illicite de personnel armé et d'armes au sud du fleuve Litani. UN وأكدت قيادة الجيش اللبناني من جديد أنها ستتحرك على الفور ما إن تتلقى أدلة على وجود أفراد مسلحين أو أسلحة غير مأذون بها في المنطقة، لوضع حد لأي نشاط غير قانوني ينتهك القرار 1701 (2006) والقرارات الحكومية ذات الصلة، وتحديدا تلك المتعلقة بالوجود غير الشرعي لأفراد مسلحين ولأسلحة جنوبي نهر الليطاني.
    Comme je l'ai signalé dans mes rapports précédents, en collaboration avec l'armée libanaise, la FINUL enquête immédiatement sur tous les cas de présence illégale de personnels armés ou d'armes dans sa zone d'opérations qui lui sont signalés, si des informations précises lui sont données. UN وكما وصفت في تقاريري السابقة، تقوم القوة بالتعاون مع الجيش اللبناني بالتحقيق على الفور في أي ادعاءات تتعلق بالوجود غير القانوني لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها في حال تلقيها معلومات محددة.
    La FINUL continue d'aider les Forces armées libanaises dans les efforts qu'elles déploient pour que la zone située entre la Ligne bleue et le fleuve Litani soit exempte de tous personnels armés, matériels et armes non autorisés. UN وتواصل القوة تقديم المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية في جهودها الرامية إلى ضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وأصول وأسلحة.
    Les autorités libanaises ont la responsabilité première de veiller à ce que la zone située entre la Ligne bleue et le fleuve Litani soit exempte de tous personnels armés, biens et armes non autorisés. UN والسلطات اللبنانية مسؤولة في المقام الأول على ضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين أو أصول أو أسلحة.
    Durant l'exercice 2008/09, la FINUL poursuivra ses activités opérationnelles ordinaires visant à prévenir les violations de la Ligne bleue en la rebalisant et en faisant en sorte que ne se trouve, dans le secteur situé au sud du Litani, aucun personnel armé, matériel ou armement non autorisé, sauf en ce qui concerne la Force et les forces armées libanaises. UN وستواصل اليونيفيل في الفترة 2008/2009 أنشطة عملياتها العادية لمنع انتهاك الخط الأزرق عن طريق إعادة رسم الخط الأزرق والتأكد من أن المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني خالية من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وعتاد وأسلحة إلا ما كان منها بحوزة اليونيفيل أو القوات المسلحة اللبنانية.
    La composante opérations prévoit la poursuite des activités opérationnelles visant à prévenir les violations de la Ligne bleue, la prévention de la reprise des hostilités et l'établissement, en coopération avec les forces armées libanaises, d'une zone où ne se trouvera aucun personnel armé, matériel militaire ou armement non autorisé. UN 12 - يشمل عنصر العمليات مواصلة الأنشطة التنفيذية لمنع انتهاك الخط الأزرق، ومنع استئناف أعمال القتال، وإنشاء منطقة خالية من وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة، وذلك بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more