"لأفرقة عاملة" - Translation from Arabic to French

    • de groupes de travail
        
    • des groupes de travail
        
    • groupes de travail se sont
        
    • groupes de travail de
        
    Six réunions de groupes de travail de session ont été tenues, dont la durée totale prévue était de 18 heures. UN كما عُقدت 6 اجتماعات لأفرقة عاملة أثناء الدورة لمدة إجمالية كان مخططاً لها 18 ساعة. الوقت المخصص
    Étant donné la charge de travail du Comité, le Conseil a approuvé la tenue de réunions de groupes de travail de présession, d'une durée d'une semaine. UN وبالنظر إلى حجم عمل اللجنة، وافق المجلس على عقد اجتماعات لأفرقة عاملة سابقة للدورة لمدة أسبوع واحدة.
    Des séances d'affiches et des réunions de groupes de travail ont donné l'occasion de mettre l'accent sur des problèmes et des projets spécifiques liés à la préparation de l'Année héliophysique internationale (2007) et aux sciences spatiales fondamentales. UN وأتاحت جلسات مخصصة للملصقات الإيضاحية واجتماعات لأفرقة عاملة فرصة للتركيز على مشاكل ومشاريع معيَّنة تحضيراً للسنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 وفي مجال علوم الفضاء الأساسية.
    Réunions thématiques des groupes de travail au Nord-Kivu, dans l'Ituri et au Sud-Kivu UN اجتماعا لأفرقة عاملة مواضيعية في كيفو الشمالية وايتوري وكيفو الجنوبية
    Dans l'accomplissement de cette tâche, la collaboration des groupes de travail intersessions et de session, existants et spécialisés, est essentielle; UN ولا بد للاضطلاع بهذه المهمة من العمل التعاوني لأفرقة عاملة متخصصة مستمرة تعمل فيما بين الدورات وللدورات؛
    4. À Bagdad, trois réunions plénières ont eu lieu avec les représentants de l'Iraq, le Président exécutif a eu trois entretiens privés avec le Vice-Premier Ministre, M. Tariq Aziz et des groupes de travail se sont réunis à trois reprises. UN ٤ - وخلال الفترة المنقضية في بغداد، عُقدت ثلاثة اجتماعات عامة مع ممثلي العراق؛ وأجرى الرئيس التنفيذي ثلاثة لقاءات خاصة مع السيد طارق عزيز، نائب رئيس الوزراء؛ وعقدت ثلاث جلسات ﻷفرقة عاملة.
    Des séances d'affiches et des réunions de groupes de travail ont donné aux participants l'occasion de mettre l'accent sur des problèmes et des projets spécifiques liés aux sciences spatiales fondamentales et à l'Année héliophysique internationale. UN وأتاحت جلسات مخصصة للملصقات الإيضاحية واجتماعات لأفرقة عاملة فرصة للتركيز على مشاكل ومشاريع معيَّنة تتصل بعلوم الفضاء الأساسية والسنة الدولية للفيزياء الشمسية.
    Les activités de fond pourraient être intégrées grâce à la formulation d'observations générales conjointes par les organes conventionnels, la convocation de groupes de travail thématiques mixtes et l'harmonisation des ordres du jour, des priorités et des objectifs. UN ويمكن دمج الأنشطة الموضوعية بصياغة تعليقات عامة مشتركة من جانب هيئات المعاهدات، وعقد اجتماعات لأفرقة عاملة تُعنى بمواضيع مشتركة، وتنسيق جداول العمل والأولويات والأهداف.
    :: Aider la CEDEAO à appliquer son Protocole sur la démocratie et la bonne gouvernance, notamment par des sessions régulières de groupes de travail et des programmes et activités conjoints. UN :: مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ بروتوكولها بشأن الديمقراطية والحوكمة الرشيدة، بما في ذلك من خلال عقد دورات منتظمة لأفرقة عاملة فضلا عن البرامج والأنشطة المشتركة.
    6. Le programme de la sixième Réunion du Comité international sur les GNSS prévoyait trois séances plénières et des réunions de groupes de travail. UN 6- تضمَّن برنامجُ الاجتماع السادس للجنة الدولية ثلاث جلسات عامة واجتماعات لأفرقة عاملة.
    Un grand nombre de représentants qui soutenaient la création de groupes de travail permanents étaient favorables à la constitution de deux groupes (groupe des évaluations et groupe du renforcement des capacités). UN واقترح الكثير من الممثلين المؤيدين لأفرقة عاملة دائمة إنشاء فريقين لا غير (للتقييمات ولبناء القدرات).
    Un grand nombre de représentants qui soutenaient la création de groupes de travail permanents étaient favorables à la constitution de deux groupes (groupe des évaluations et groupe du renforcement des capacités). UN واقترح الكثير من الممثلين المؤيدين لأفرقة عاملة دائمة إنشاء فريقين لا غير (للتقييمات ولبناء القدرات).
    Un grand nombre de représentants qui soutenaient la création de groupes de travail permanents étaient favorables à la constitution de deux groupes (groupe des évaluations et groupe du renforcement des capacités). UN واقترح الكثير من الممثلين المؤيدين لأفرقة عاملة دائمة إنشاء فريقين لا غير (للتقييمات ولبناء القدرات).
    Elle avait appelé l'attention de l'Assemblée sur l'engagement continu du Comité en faveur d'une amélioration de ses méthodes de travail, y compris la décision du Comité d'examiner, à sa trentième session, la possibilité d'étudier les rapports périodiques au sein de groupes de travail parallèles et non à la séance plénière. UN كما شددت أمام الجمعية العامة على التزام اللجنة المتواصل بتعزيز طرائقها في العمل، بما في ذلك قرار اللجنة أن تبحث في دورتها الثلاثين في خيار النظر في التقارير الدورية في اجتماعات متزامنة لأفرقة عاملة بدلا من النظر فيها في الجلسات العامة.
    Elle avait appelé l'attention de l'Assemblée sur l'engagement continu du Comité en faveur d'une amélioration de ses méthodes de travail, y compris la décision du Comité d'examiner, à sa trentième session, la possibilité d'étudier les rapports périodiques au sein de groupes de travail parallèles et non à la séance plénière. UN كما شددت أمام الجمعية العامة على التزام اللجنة المتواصل بتعزيز طرائقها في العمل، بما في ذلك قرار اللجنة أن تبحث في دورتها الثلاثين في خيار النظر في التقارير الدورية في اجتماعات متزامنة لأفرقة عاملة بدلا من النظر فيها في الجلسات العامة.
    La plupart des projets de résolution sont examinés et leur texte arrêté d'un commun accord au cours de consultations officieuses qui ont lieu dans le cadre de groupes de travail à composition non limitée ou de comités pléniers présidés par l'un des vice-présidents. UN 114 - تناقش معظم مشاريع القرارات ويجري الاتفاق عليها أثناء مشاورات غير رسمية. ويتحقق ذلك من خلال عقد اجتماعات موازية لأفرقة عاملة مفتوحة العضوية أو لجان جامعة، برئاسة أحد نواب الرئيس.
    Organisation de 6 réunions de groupes de travail avec 57 chefs traditionnels et représentants d'organisations de la société civile sur l'élaboration de programmes de planification publique à Malakal; avis donné sur la planification du développement et la budgétisation aux États d'Équatoria occidentale et d'Équatoria centrale UN عقدت ستة اجتماعات لأفرقة عاملة مع 57 من زعماء القبائل ومنظمات المجتمع المدني بشأن التخطيط لوضع برامج نابعة من الولايات، في ملكال. وقدمت المشورة بشأن الخطة الإنمائية وعمليات الميزنة في ولايتي غرب الاستوائية ووسط الاستوائية
    Tout d'abord, le Comité va envisager, à sa trentième session, la possibilité de mettre en place des groupes de travail parallèles pour l'examen des rapports périodiques. UN أولا، ستنظر اللجنة في دورتها الثلاثين، في الخيار المتمثل في عقد اجتماعات لأفرقة عاملة موازية تنظر في التقارير الدورية.
    Deux séries de réunions des groupes de travail ont eu lieu pendant l'Atelier. UN وجرى أثناء حلقة العمل عقد جلستان لأفرقة عاملة.
    Dans son intervention, la représentante d'Amnesty International a accueilli avec satisfaction la pratique de certains organes conventionnels qui organisent des groupes de travail présessions et adoptent des listes de questions avant d'examiner les rapports des États parties, et elle a estimé que de telles méthodes de travail pourraient être utiles pour tous les organes conventionnels. UN 34 - وأعربت ممثلة منظمة العفو الدولية، في مداخلتها، عن ترحيبها بنزوع بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى عقد اجتماعات لأفرقة عاملة قبل دورات انعقادها وإقرار قوائم بالمسائل التي ستناقشها مع الدول الأطراف قبل فحص تقاريرها، وهما أسلوبان يمكن، في رأيها، أن يفيدا جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات في أعمالها.
    160. À la suite du débat général, des discussions informelles approfondies ont eu lieu et des groupes de travail se sont réunis pour examiner le projet de décision (DP/1995/L.7) formulé par le Président du groupe officieux, M. R. Carlos Sersale di Cerisano (Argentine), en consultation avec plusieurs délégations. UN ١٦٠ - وبعد مداولات عامة، جرت مناقشات غير رسمية مطولة ودورات مطولة ﻷفرقة عاملة لاستعراض مشروع المقرر (DP/1995/L.7) الذي أعده السيد كارلوس سيرسالي دي سريزانو )اﻷرجنتين(، رئيس الفريق غير الرسمي، بالتشاور مع عدة وفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more