"لأفريقيا في" - Translation from Arabic to French

    • l'Afrique au
        
    • pour l'Afrique dans
        
    • à l'Afrique aux
        
    • pour l'Afrique en
        
    • l'Afrique à
        
    • pour l'Afrique des
        
    • à l'Afrique dans
        
    • de l'Afrique
        
    • l'Afrique en matière de
        
    • l'Afrique dans les
        
    • l'Afrique dans le cadre
        
    Notre partenariat englobe des secteurs prioritaires qui font partie intégrante des objectifs de développement de l'Afrique au XXIe siècle. UN وتغطي شراكتنا قطاعات ذات أولوية تشكل جزءا لا يتجزأ من الأهداف الإنمائية لأفريقيا في القرن الحادي والعشرين.
    Le coût de la location de locaux à Addis-Abeba a été calculé sur la base des coûts standard appliqués au siège de la Commission économique pour l'Afrique dans cette ville. UN وحُدد إيجار المباني في أديس أبابا استنادا إلى المعايير المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه المدينة.
    Appui à l'Afrique aux fins de gestion et de protection de l'environnement UN تقديم الدعم لأفريقيا في مجال إدارة البيئة وحمايتها
    En moyenne, les recettes intérieures ont constitué 84 % du total des sources de financement pour l'Afrique en 2009. UN وبصورة عامة فقد شكّلت الإيرادات المحلية نسبة 84 في المائة من مجموع موارد التمويل لأفريقيا في عام 2009.
    Avancement des travaux de construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba UN التقدم المحرز في تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا
    Cour régional de droit international pour l'Afrique des Nations Unies (2015) : Appel urgent de contributions volontaires par le Secrétaire UN دورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا في عام 2015: نداء عاجل لتقديم التبرّعات
    À ce titre, ma délégation demande que les promesses d'aide faites à l'Afrique dans divers forums internationaux soient tenues sans plus tarder. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد بلدي يدعو إلى التعجيل بالوفاء بتعهدات المعونة المقطوعة لأفريقيا في مختلف المنتديات الدولية.
    Le Président Bongo était un dirigeant charismatique dont la contribution au développement économique de l'Afrique restera longtemps dans les mémoires. UN لقد كان الرئيس بونغو زعيما ذا شخصية آسرة، وسيظل إسهامه في التنمية الاقتصادية لأفريقيا في الذاكرة لفترة طويلة.
    Sri Lanka aimerait également qu'un consensus émerge sur la représente permanente de l'Afrique au sein du Conseil de sécurité. UN وتود سري لانكا أيضاً أن ترى توافقاً في الرأي فيما يتعلق بالتمثيل الدائم لأفريقيا في المجلس.
    Ma délégation s'associe au Consensus Ezulwini de l'Union africaine pour une pleine représentation de l'Afrique au sein du Conseil de sécurité. UN ويعلن وفدي تأييده لتوافق آراء إزلويني الصادر عن الاتحاد الأفريقي بشأن التمثيل التام لأفريقيا في مجلس الأمن.
    La représentation actuelle de l'Afrique au Conseil ne correspond pas à son statut de groupe qui comprend le plus grand nombre de membres de l'Organisation. UN والتمثيل الحالي لأفريقيا في المجلس لا يعبر عن مركزها بوصفها أكبر المجموعات حجما في عضوية المنظمة.
    Le coût à Addis-Abeba a été calculé à partir des taux standard appliqués au siège de la Commission économique pour l'Afrique dans cette ville. UN ويحدَّد إيجار المباني في أديس أبابا استنادا إلى المعايير المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه المدينة.
    Le coût de la location de locaux à Addis-Abeba a été calculé en fonction des coûts standard appliqués au siège de la Commission économique pour l'Afrique dans cette ville. UN ويحدد إيجار المباني في أديس أبابا استنادا إلى المعدلات المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه المدينة.
    Appui à l'Afrique aux fins de gestion et de protection de l'environnement UN تقديم الدعم لأفريقيا في مجال إدارة البيئة وحمايتها
    Appui à l'Afrique aux fins de gestion et de protection de l'environnement UN تقديم الدعم لأفريقيا في مجال إدارة البيئة وحمايتها
    Nous prenons note du rôle de plaidoyer du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique en faveur du NEPAD. UN وقد استرعى انتباهنا دور مكتب المستشار الخاص لأفريقيا في الترويج للشراكة الجديدة.
    Il a signé un mémorandum d'accord avec la Commission économique pour l'Afrique en 1985. UN ووُقع اتفاق تفاهم بين اللجنة وبين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 1985.
    à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba, et amélioration et modernisation des installations UN في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا وتحسين وتحديث مرافق المؤتمرات
    Construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba et à l'Office des Nations Unies à Nairobi UN تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Avis Cour régional de droit international pour l'Afrique des Nations Unies (2015) : Appel urgent de contributions volontaires UN دورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا في عام 2015: نداء عاجل لتقديم التبرّعات
    Cours régional de droit international pour l'Afrique des Nations Unies (2015) : Appel urgent de contributions volontaires UN دورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا في عام 2015: نداء عاجل لتقديم التبرّعات
    Soutien apporté à l'Afrique dans le domaine de la gestion et de la protection de l'environnement : rapport du Directeur exécutif UN تقديم الدعم لأفريقيا في مجال إدارة البيئة وحمايتها: تقرير المدير التنفيذي
    Soulignant que la prise en charge des besoins particuliers de l'Afrique en matière de développement devrait faire partie intégrante du programme de développement pour l'après2015, UN وإذ تؤكد ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لتلبية الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Il s'agit là d'un argument fort pour appuyer la mise en oeuvre de programmes mis au point spécialement pour l'Afrique dans les domaines critiques tels que les ressources pour le développement, le commerce international et les transferts de technologie. UN وهناك بالتأكيد حجة قوية لتقديم برامج خاصة محددة ﻷفريقيا في مجالات حاسمة مثل موارد التنمية والتجارة الدولية ونقل التكنولوجيا.
    Ils ont également souligné leur totale concordance de vues quant à la priorité qui doit être accordée à l'Afrique dans le cadre de la coopération entre les deux organisations. UN وأكدا كذلك على اتفاقهما الكامل بشأن اﻷولوية العليا التي ينبغي إعطاؤها ﻷفريقيا في جهود التعاون التي تضطلع بها المنظمتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more