"لأمانة الأونكتاد" - Translation from Arabic to French

    • le secrétariat de la CNUCED
        
    • du secrétariat de la CNUCED
        
    • au secrétariat de la CNUCED
        
    • secrétariat à la CNUCED
        
    • secrétariat de la CNUCED et
        
    le secrétariat de la CNUCED devrait redoubler d'efforts pour mobiliser des ressources et les donateurs devraient tenir compte de cette situation. UN وينبغي لأمانة الأونكتاد أن تكثف جهودها في سبيل تعبئة الموارد، وينبغي أن يضع المانحون هذه الحالة في اعتبارهم.
    Certains de ces aspects avaient déjà été pris en compte par le secrétariat de la CNUCED dans ses travaux récents dans le domaine. UN وقد سبق لأمانة الأونكتاد أن تناولت بعض هذه المسائل كجزء من العمل الذي اضطلعت به مؤخراً في هذا المجال.
    En remerciant le secrétariat de la CNUCED de son rapport, il lui a demandé d'élaborer une stratégie cohérente visant à regrouper et rapprocher les divers programmes d'assistance. UN وفي معرض إعرابه عن الشكر لأمانة الأونكتاد على تقريرها دعاها إلى وضع استراتيجية متماسكة للجمع بين مختلف برامج المساعدة.
    Le rapport annuel du secrétariat de la CNUCED sur l'évolution de l'économie du territoire palestinien occupé est axé sur trois grandes questions. UN ويركز التقرير السنوي ﻷمانة اﻷونكتاد عن التطورات في اقتصاد اﻷرض الفلسطينية المحتلة على ثلاث قضايا رئيسية.
    Le processus entamé à Cartagena doit s'accompagner d'une réforme du secrétariat de la CNUCED. UN وينبغي أن تأتي في ركاب العملية التي بدأت في كارتاخينا عملية إصلاح ﻷمانة اﻷونكتاد.
    Il a fait part des remerciements de sa délégation au secrétariat de la CNUCED pour avoir coordonné les négociations concernant le projet d'accordcadre. UN وأعرب عن تقدير وفده لأمانة الأونكتاد على مبادرتها الخاصة بتنسيق التفاوض بشأن مشروع الاتفاق الاطاري للمرور العابر.
    Ils ont également remercié le secrétariat de la CNUCED pour son appui technique et logistique pendant les négociations. UN وأعربوا عن تقديرهم كذلك لأمانة الأونكتاد على تقديم الدعم الموضوعي والتنظيمي طوال المفاوضات.
    En remerciant le secrétariat de la CNUCED de son rapport, il lui a demandé d'élaborer une stratégie cohérente visant à regrouper et rapprocher les divers programmes d'assistance. UN وفي معرض إعرابه عن الشكر لأمانة الأونكتاد على تقريرها دعاها إلى وضع استراتيجية متماسكة للجمع بين مختلف برامج المساعدة.
    Il a également remercié le secrétariat de la CNUCED qui avait préparé une excellente documentation. UN وأعرب أيضا عن تقديره لأمانة الأونكتاد لما أعدته من وثائق ممتازة.
    Il a remercié le secrétariat de la CNUCED de son travail à cet égard. UN وفي هذا السياق، أعرب عن شكره لأمانة الأونكتاد على إنجاز هذا العمل.
    le secrétariat de la CNUCED pouvait davantage mettre à contribution les experts et les chercheurs russes dans ses travaux d'analyse. UN ويمكن لأمانة الأونكتاد زيادة الاستفادة من خبراء روسيا وباحثيها في إطار أعمال التحليل التي تقوم بها.
    Il a remercié le secrétariat de la CNUCED et plus particulièrement le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires, pour son rôle dans les préparatifs de la Conférence et son assistance technique qui serait toujours appréciée ultérieurement. UN وأعرب عن تقديره لأمانة الأونكتاد وبالذات لمكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية على دوره في العملية التحضيرية في المؤتمر، وقال إنه يتطلع في الوقت نفسه إلى مواصلة الدعم الفني الذي يقدمه.
    le secrétariat de la CNUCED peut contribuer aux activités menées dans ces domaines par ses analyses, son assistance technique et sa coopération avec le secteur privé pour améliorer le dialogue et trouver des sources stables d'apports financiers aux pays en développement. UN ويمكن لأمانة الأونكتاد أن تسهم في هذه المجالات من خلال عملها التحليلي ومساعدتها التقنية وتعاونها مع القطاع الخاص للتوصل إلى حوار أفضل لحشد موارد ثابتة من التدفقات المالية إلى البلدان النامية.
    La Chine remerciait le secrétariat de la CNUCED de lui avoir consacré un chapitre du Rapport sur le commerce et le développement et étudierait les propositions qui y avaient été faites. UN وقال إن الصين تتوجه بالشكر لأمانة الأونكتاد على الفصل المتعلق بالصين الوارد في تقرير التجارة والتنمية، وستدرس الاقتراحات المقدمة فيه.
    26. La structure actuelle du secrétariat de la CNUCED a été approuvée en février 1994 par l'ancien Secrétaire général. UN ٢٦ - كان اﻷمين العام السابق لﻷونكتاد قد وافق على آخر هيكل ﻷمانة اﻷونكتاد في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Il a également noté que la nouvelle structure du secrétariat de la CNUCED n'avait pas encore été définitivement arrêtée. UN ولاحظت أيضاً أن الهيكل الجديد ﻷمانة اﻷونكتاد لم يجر استكماله بعد.
    Les ressources concernant le personnel temporaire et les heures supplémentaires seraient réparties entre les différents secteurs du secrétariat de la CNUCED et serviraient principalement à assurer le service des réunions et à établir la documentation correspondante. UN وستكون الاعتمادات المرصدة للمساعدة المؤقتة العامة وللعمل اﻹضافي مخصصة بأكملها ﻷمانة اﻷونكتاد وهي في معظمها ضرورية لتأمين احتياجات خدمة الاجتماعات وإعداد الوثائق ذات الصلة.
    Au titre du sous-programme 5, le Comité ne voit pas très bien si les études seront intégralement effectuées par les consultants ou par les diverses divisions du secrétariat de la CNUCED et seraient coordonnées par le Bureau du Coordonnateur. UN وفي إطار البرنامج الفرعي ٥، ليس من الواضح للجنة ما إذا كان الاستشاريون هم الذين سيجرون الدراسات بالكامل أم أن مختلف الشعب التابعة ﻷمانة اﻷونكتاد هي التي ستجريها كلها ويقوم مكتب المنسق بتنسيقها.
    La tâche actuelle du secrétariat de la CNUCED est d'appliquer les décisions de la neuvième session pendant les quatre prochaines années, jusqu'à la convocation de la dixième session en l'an 2000. UN وأضاف قائلا إن المهمة الحالية ﻷمانة اﻷونكتاد تكمن في تنفيــذ استنتاجــات الدورة التاسعة للمؤتمر خلال السنوات اﻷربع القادمة إلى حين عقد الدورة العاشرة عام ٢٠٠٠.
    Le Groupe intergouvernemental d'experts devrait donner des orientations au secrétariat de la CNUCED concernant les travaux à entreprendre sur le droit et la politique de la concurrence. UN في إطار هذا البند، يتوقع أن يوفر فريق الخبراء الحكومي الدولي التوجيه لأمانة الأونكتاد بشأن المزيد من العمل الذي ينبغي القيام به في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Il faudrait rationaliser les activités administratives au secrétariat de la CNUCED, et des renseignements devraient être régulièrement fournis sur les questions de gestion, éventuellement par le biais de lettres ou de bulletins. UN وأردف أنه ينبغي ترشيد الأنشطة الإدارية لأمانة الأونكتاد وتبسيطها، وتوفير المعلومات المنتظمة عن المسائل الإدارية، وقد يكون ذلك من خلال رسائل إدارية.
    11A.6 Les départements compétents du secrétariat à la CNUCED assureront le service fonctionnel des réunions du Conseil du commerce et du développement, de ses organes subsidiaires et de la Commission de la science et de la technique au service du développement, qui demeure un organe subsidiaire du Conseil économique et social. UN ١١ ألف - ٦ وتقوم الوحدات المعنية التابعة ﻷمانة اﻷونكتاد بتوفير الخدمات الفنية لمجلس التجارة والتنمية، وهيئاته الفرعية واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، التي لا تزال هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more