"لأمين المظالم المعني" - Translation from Arabic to French

    • le Médiateur pour
        
    • du médiateur pour
        
    • premier pays au
        
    • médiateur chargé
        
    • un Médiateur pour
        
    • au monde à instituer
        
    D'après le Médiateur pour l'égalité des chances, c'est surtout au cours des deux dernières années que ces dispositions ont commencé à avoir un véritable impact. UN ووفقاً لأمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص فإن الأحكام لم تبدأ في إظهار أثر واضح إلا في السنتين الأخيرتين أساساً.
    Depuis la création de son service d'audit en 2012, le Médiateur pour l'égalité a conduit plusieurs audits. UN 191- ومنذ إنشاء وحدة المراجعة التابعة لأمين المظالم المعني بالمساواة في عام 2012، أُجريت عدة عمليات للمراجعة.
    En vertu de ces dispositions, le Médiateur pour l'égalité a le droit d'engager une action auprès d'une cour de justice au nom d'une personne. UN وطبقا لهذه الأحكام، يحق لأمين المظالم المعني بالمساواة أن يتخذ الإجراءات القانونية بهذا الشأن لدى المحاكم نيابة عن الفرد المعني.
    D'après le plan, la création d'un Médiateur pour les enfants est prévue, soit en tant qu'organe indépendant ou dans le cadre du bureau existant du médiateur pour les droits de l'homme. UN ووفقا لهذه الخطة، تُنشأ مؤسسة جديدة لأمين المظالم للأطفال، وقد تكون هيئة مستقلة أو تنشأ في إطار المكتب القائم لأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    Les ressources mises à la disposition du médiateur pour l'égalité ne lui permettent pas de proposer des consultations juridiques aux personnes qui ont reçu des conseils, un avis ou une opinion ni d'évaluer les fondements juridiques de leurs allégations. UN ولا تكفي الموارد المتاحة لأمين المظالم المعني بالمساواة لتقديم المشورة القانونية للزبائن بعد تزويدهم بإرشادات ونصائح أو برأي يتضمن تقييما قضائيا.
    Le NNGOFHR estime que le Médiateur pour l'égalité et la non-discrimination devrait élaborer un projet sur la situation des gens du voyage et le faire connaître, ce qui pourrait se faire en coopération avec le Médiateur parlementaire et le Médiateur pour les enfants. UN ولاحظ منتدى المنظمات غير الحكومية النرويجي لحقوق الإنسان أنه ينبغي لأمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز أن يضع مشروعاً بارزاً يعالج وضع الرحل وأن من الممكن فعل ذلك بالتعاون مع أمين المظالم البرلماني وأمين المظالم للأطفال.
    Il note cependant avec préoccupation que ni le Médiateur pour l'égalité et la lutte contre la discrimination ni le Tribunal ne sont habilités à connaître des affaires de harcèlement sexuel. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم السماح لأمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز ولا للمحكمة المختصة بالنظر في قضايا التحرش الجنسي.
    Il n'existe pas de mécanisme formel de dépôt de plaintes comme il en existe pour le Médiateur du Parlement ou le Médiateur pour l'égalité et la non-discrimination, mais le Médiateur pour les enfants peut soulever une question de sa propre initiative et adresser ses avis et recommandations à toute autorité publique. UN ولا توجد آلية رسمية للشكاوى كتلك المتاحة لتقديم الشكاوى إلى أمين المظالم البرلماني أو أمين المظالم المعني بالمساواة ومناهضة التمييز، ولكنه يجوز لأمين المظالم المعني بالأطفال أن يثير المسائل بمبادرة شخصية منه، وأن يوجه آراءه وتوصياته إلى أية سلطة عامة.
    Il n'existe pas de mécanisme formel de dépôt de plaintes comme il en existe pour le Médiateur du Parlement ou le Médiateur pour l'égalité et la non-discrimination, mais le Médiateur pour les enfants peut soulever une question de sa propre initiative et adresser ses avis et recommandations à toute autorité publique. UN ولا توجد آلية رسمية للشكاوى كتلك المتاحة لتقديم الشكاوى إلى أمين المظالم البرلماني أو أمين المظالم المعني بالمساواة ومناهضة التمييز، ولكنه يجوز لأمين المظالم المعني بالأطفال أن يثير المسائل بمبادرة شخصية منه، وأن يوجه آراءه وتوصياته إلى أية سلطة عامة.
    109. le Médiateur pour les minorités peut saisir le Conseil national de la lutte contre la discrimination, qui constitue une nouvelle voie de recours, améliorant l'accès effectif à la justice. UN 109- ويجوز لأمين المظالم المعني بالأقليات إحالة قضايا إلى المجلس الوطني المعني بالتمييز، وهو عبارة عن سبيل جديد للانتصاف القانوني، مما يؤدي إلى تحسين فرص اللجوء إلى القضاء بحكم الواقع.
    b) De doter le Médiateur pour les enfants de ressources suffisantes pour lui permettre de s'acquitter de ses fonctions; UN (ب) أن توفر لأمين المظالم المعني بالأطفال الموارد الكافية لتمكينه من الوفاء بمسؤولياته؛
    le Médiateur pour l'égalité peut saisir le Conseil de discrimination concernant un ordre imposant une amende à l'encontre d'employeurs et de dispensateurs d'éducation qui ne remplissent pas leur obligation de prendre des mesures actives. UN 44 - ويمكن لأمين المظالم المعني بالمساواة أن يتقدم لمجلس مكافحة التمييز بطلب فرض عقوبة مالية على أصحاب الأعمال ومقدمي الخدمات التعليمية الذين لا يوفون بالتزامهم باتخاذ التدابير الفعالة.
    Le Comité note que, le 11 octobre 2005, le Médiateur pour les droits de l'homme a reconnu avec franchise que des actes de torture continuaient d'être commis dans les centres de détention provisoire (art. 6). UN وتلاحظ اللجنة الاعتراف الصريح لأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2٠٠5، بأن أعمال التعذيب لا تزال تحدث في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة (المادة 6).
    Le Comité note que, le 11 octobre 2005, le Médiateur pour les droits de l'homme a reconnu avec franchise que des actes de torture continuaient d'être commis dans les centres de détention provisoire (art. 6). UN وتلاحظ اللجنة الاعتراف الصريح لأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2٠٠5، بأن أعمال التعذيب لا تزال تحدث في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة (المادة 6).
    Je vais maintenant passer la parole à Camilla van Paaschen, membre du Forum des enfants, représentante des jeunes dans notre délégation et membre du Conseil des jeunes du médiateur pour les enfants en Norvège. UN وأعطي الفرصة الآن للآنسة كاميلا فان باشن، عضو منتدى الأطفال وممثلة الشباب في وفدنا وعضو مجلس الشباب التابع لأمين المظالم المعني بالأطفال في النرويج.
    16. Le Comité prend note de l'existence de médiateurs aux niveaux fédéral et provincial, mais regrette que le Pakistan n'ait pas encore établi de bureaux du médiateur pour les enfants aux niveaux fédéral et provincial. UN 16- تلاحظ اللجنة وجود أمناء للمظالم على المستوى الاتحادي ومستوى المقاطعات، لكنها تأسف لأن باكستان لم تنشئ بعد دواوين لأمين المظالم المعني بالأطفال على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات.
    D'après le rapport annuel du médiateur pour l'égalité entre les sexes pour 2012, le sexisme et les stéréotypes sexistes sont toujours présents dans les médias et les femmes continuent d'être présentées comme des objets sexuels. UN 7 - جاء في التقرير السنوي لأمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين لعام 2012 أن التحيز الجنسي والقوالب النمطية الجنسانية لا تزال متداولة في وسائل الإعلام وما زالت النساء تُقدم باعتبارها أدوات للجنس.
    145. La Norvège a été le premier pays au monde à instituer, en 1981, un Médiateur pour les enfants, qui a pour principale mission de promouvoir les droits des enfants, dans la sphère publique comme dans la sphère privée, et de surveiller l'évolution des conditions de vie des enfants. UN 145- أنشأت النرويج في عام 1981 منصب أمين المظالم المعني بالأطفال. وتتمثل المهام الرئيسية لأمين المظالم المعني بالأطفال في تعزيز حقوق الأطفال في القطاعين العام والخاص، ورصد تنمية المستويات المعيشية للأطفال.
    Il lui recommande également d'examiner de plus près la question de la création d'un Bureau fédéral du médiateur chargé des droits de l'enfant. UN توصي أيضاً الدولة الطرف بالنظر بعناية في إنشاء مكتب اتحادي لأمين المظالم المعني بحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more