"لأمين المظالم وخدمات الوساطة" - Translation from Arabic to French

    • services d'ombudsman et de médiation
        
    De même, elle demande que le système informel d'administration de la justice soit plus pleinement opérationnel et se félicite des mesures prises à cet égard par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation. UN وأضاف أن وفده يدعو إلى تشغيل النظام غير الرسمي لإقامة العدل أيضا تشغيـلا كاملا بدرجة أكبر، ويرحب بالخطوات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في هذا الصدد.
    Mandat du Bureau des services d'ombudsman et de médiation UN اختصاصات المكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies UN مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة
    Le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies et le Bureau des services de contrôle interne sont tous deux présents à Entebbe. UN ولكل من مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود في عنتيبي.
    La section III contient les recommandations du Comité concernant le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies. UN ويتضمن الفرع الثالث توصيات اللجنة بشأن مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies UN مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة
    Le Comité s'est intéressé au Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies, récemment formé par regroupement de services existants. UN 438 - وراجع المجلس في الآونة الأخيرة حسابات المكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    La CELAC réitère la demande adressée au Secrétaire général tendant à ce qu'il veille à ce que la structure du Bureau des services d'ombudsman et de médiation reflète la responsabilité qui est celle de l'Ombudsman, à savoir superviser l'ensemble du Bureau. UN وأضاف أن الجماعة تؤكد من جديد طلبها الموجه إلى الأمين العام بأن يكفل أن تتجلى مسؤولية أمين المظالم عن الإشراف على مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة بكامله في هيكل المكتب.
    L'Union européenne appuie les activités du Bureau des services d'ombudsman et de médiation visant à amener le personnel à recourir au règlement informel des litiges. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي عمل مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في النهوض باستخدام الحلول غير الرسمية بوصفها خيارا فعالا للموظفين.
    La mise en place des nouvelles antennes régionales impose une capacité de gestion des opérations entre le Siège et ces antennes, qui consistera à suivre et à traiter minutieusement les quelque 400 dossiers provenant des missions de maintien de la paix, en appliquant les procédures opérationnelles des services d'ombudsman et de médiation au Siège. UN ويتطلب إنشاء فروع جديدة إقليمية لأمناء المظالم قدرات إضافية في إدارة العمليات بين المقر الرئيسي والفرع الإقليمي، الذي ينطوي على تتبع دقيق وفعال لتجهيز وتتبع نحو 400 قضية متوقعة من بعثات حفظ السلام وفقا للإجراءات التنفيذية لأمين المظالم وخدمات الوساطة في المقر.
    e) Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies UN (هـ) مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة
    L'Assemblée a également accueilli avec satisfaction la présentation du deuxième rapport conjoint concernant les entités couvertes par le Bureau intégré des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies et prié le Secrétaire général de présenter un tel rapport à sa soixante-sixième session. UN ورحبت الجمعية العامة أيضا بتقديم التقرير المشترك الثاني للكيانات التي يغطيها المكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم ذلك التقرير في دورتها السادسة والستين.
    Compte tenu du fait que l'Assemblée générale attend, depuis sa soixante-troisième session, le mandat révisé du Bureau intégré des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies, le Comité consultatif souligne la nécessité de mettre au point ce document avant la fin de la partie principale de la soixante-septième session de l'Assemblée. UN وحيث إن الجمعية العامة في انتظار الاختصاصات المنقحة للمكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة منذ دورتها الثالثة والستين، فإن اللجنة تؤكد على ضرورة الفروغ منها في موعد أقصاه نهاية الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين.
    Il compte examiner ces propositions et souhaiterait avoir des informations à jour sur le code de déontologie de la magistrature, le mandat du Bureau intégré des services d'ombudsman et de médiation et les affaires impliquant des fonctionnaires handicapés. UN وبالإضافة إلى النظر في هذه المقترحات، ستعمل المجموعة على استكمال المعلومات عن مدونة قواعد سلوك الجهاز القضائي واختصاصات المكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، والاتجاهات المتصلة بقضايا تتعلق بالموظفين ذوي الإعاقات.
    3. L'Union européenne appuie les activités du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies qui vise à promouvoir le recours au règlement informel des conflits en tant qu'option efficace pour le personnel. UN 3 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يؤيد العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في النهوض باستخدام الوسائل غير الرسمية لتسوية المنازعات، باعتبار ذلك خيارا فعالا بالنسبة للموظفين.
    30. Constate l'effet bénéfique qu'a eu la création des sept antennes régionales du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies, situées à Bangkok, Genève, Nairobi, Santiago et Vienne, à la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo et au Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda) ; UN 30 - تنوه بالأثر الإيجابي المترتب على إنشاء المكاتب الإقليمية السبعة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في بانكوك وجنيف وسانتياغو وفيينا ونيروبي وفي بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا؛
    c) Administration de la justice : réduction de 10 800 dollars au Bureau de l'aide juridique au personnel et réduction de 13 100 dollars au Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies (voir par. 138 et 139 ci-après); UN (ج) إقامة العدل: (800 10 دولار/مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، و 100 13 دولار/مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة) (انظر الفقرتين 138 و 139 أدناه)؛
    22. Se félicite de l'ouverture, en 2010, de sept antennes régionales du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies à Bangkok, Genève, Nairobi, Santiago et Vienne et dans les missions de maintien de la paix déployées en République démocratique du Congo et au Soudan, antennes dont l'impact s'est déjà fait sentir ; UN 22 - ترحب أيضا بإنشاء المكاتب الإقليمية السبعة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في عام 2010 في بانكوك وجنيف وسانتياغو وفيينا ونيروبي وفي بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وبما لها من أثر إيجابي أولي؛
    C'est aussi le deuxième rapport présenté à l'Assemblée sur les activités du Bureau intégré des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies, créé conformément à la résolution 62/228 pour desservir le Secrétariat, les fonds et programmes et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وهو أيضا التقرير الثاني الذي يقدمه المكتب إلى الجمعية العامة بوصفه المكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، المنشأ عملا بالقرار 62/228 لخدمة الأمانة العامة والصناديق والبرامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le mémorandum d'accord doit être achevé une fois que le mandat du Bureau intégré des services d'ombudsman et de médiation aura été promulgué (voir A/67/265, par. 188). UN ومن المقرر التوصل إلى صياغة نهائية لمذكرة التفاهم ذات الصلة بمجرد وضع شروط الاتفاق المتعلقة بالمكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة (انظر الوثيقة A/67/265 و Corr.1، الفقرة 188).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more