"لأنشطة الأونكتاد" - Translation from Arabic to French

    • des activités de la CNUCED
        
    • les activités de la CNUCED
        
    • aux activités de la CNUCED
        
    La récente session du Conseil économique et social avait mis en lumière les résultats concrets des activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN وإنه خلال الدورة الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، برزت النتائج الملموسة لأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    La récente session du Conseil économique et social avait mis en lumière les résultats concrets des activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN وإنه خلال الدورة الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، برزت النتائج الملموسة لأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    Ce texte maintenait aussi le Plan d'action de Bangkok comme schéma directeur des activités de la CNUCED et l'améliorait en prenant en compte des faits importants survenus depuis la dixième session de la Conférence, quatre ans plus tôt. UN وأكد توافق الآراء أيضاً استمرار أهمية خطة عمل بانكوك باعتبارها مخططاً أولياً لأنشطة الأونكتاد وزاد من قيمتها بأن أخذ في الاعتبار ما طرأ من تطورات هامة منذ الأونكتاد العاشر الذي عقد قبل أربع سنوات.
    Néanmoins, il existe des domaines dans lesquels les activités de la CNUCED ont clairement contribué au développement dans la région. UN وبالرغم من كل ما سبق، هناك مجالات كان فيها لأنشطة الأونكتاد تأثير على نتائج التنمية في المنطقة.
    Néanmoins, il existe des domaines dans lesquels les activités de la CNUCED ont clairement contribué au développement dans la région. UN وبالرغم من كل ما سبق، هناك مجالات كان فيها لأنشطة الأونكتاد تأثير على نتائج التنمية في المنطقة.
    Le représentant de la Chine a exprimé son appui aux activités de la CNUCED en faveur de l’Afrique. UN 12- وأعرب ممثل الصين عن دعمه لأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    Les piliers fondamentaux des activités de la CNUCED étaient l'analyse des politiques et les activités opérationnelles. UN وأضاف أن المحورين الأساسيين لأنشطة الأونكتاد هما تحليل السياسات والأنشطة التنفيذية.
    Il était également important d'assurer une répartition géographique équitable des activités de la CNUCED afin d'optimiser l'utilisation des ressources. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشدد كذلك على أهمية التوزيع الجغرافي العادل لأنشطة الأونكتاد من أجل ترشيد استخدامه للموارد.
    En cas de difficultés à cet égard, le secrétariat devrait demander des instructions aux États membres. D'une manière générale, il serait important de garantir un financement durable de l'ensemble des activités de la CNUCED. UN وإذا وجدت الأمانة صعوبة في هذا الصدد فإن عليها أن تتجه إلى الدول الأعضاء طلباً للتعليمات، ومن المهم في هذا الشأن ضمان التمويل المستدام لأنشطة الأونكتاد في مجموعها.
    TD/B/WP/233 Évaluation des activités de la CNUCED: Aperçu général UN TD/B/WP/233 تقييم لأنشطة الأونكتاد: استعراض عام
    17. Le représentant du Japon a dit que l'évaluation proposée des activités de la CNUCED devrait être fondée sur les indicateurs de résultats présentés pour la première fois dans le projet de plan à moyen terme. UN 17- وقال ممثل اليابان إن عملية التقيين المقترحة لأنشطة الأونكتاد ينبغي أن تستند إلى مؤشرات الإنجاز، التي تم تقديمها لأول مرة في الخطة المتوسطة الأجل المقترحة.
    Analyse des activités de la CNUCED visant à aider les pays en développement tributaires des produits de base, y compris les petits producteurs, dans leurs efforts pour faire face aux problèmes relatifs aux produits de base et mettre la production et le commerce de ces produits au service du développement UN استعراض لأنشطة الأونكتاد الرامية إلى مساعدة البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية، بما في ذلك صغار منتجي هذه السلع، في جهودها المبذولة من أجل التصدي لتحديات قطاع السلع الأساسية وتعزيز المكاسب الإنمائية المتأتية من إنتاج وتجارة السلع الأساسية
    On trouvera ci-après des exemples de domaines dans lesquels les activités de la CNUCED en Afrique ont contribué au développement national et régional. UN وتُعرض أدناه أمثلة على المجالات التي كان فيها لأنشطة الأونكتاد في أفريقيا إسهام في التنمية الوطنية والإقليمية.
    En remerciant le secrétariat de la vue d'ensemble fournie sur les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique, il a demandé davantage d'informations sur la coopération interinstitutionnelle à l'appui de ces activités. UN وشكر الأمانة على النظرة الشاملة التي وفرتها عن أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا وذكر أن المزيد من المعلومات المتعلقة بالتعاون فيما بين المؤسسات دعماً لأنشطة الأونكتاد لازم في هذا المضمار.
    les activités de la CNUCED dans ce domaine devraient viser plus particulièrement les besoins des PMA, ainsi que les besoins et les problèmes spécifiques des pays en développement sans littoral, des petits États insulaires en développement et autres petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables. UN وينبغي لأنشطة الأونكتاد في هذا المجال أن تعالج، على وجه الخصوص، احتياجات أقل البلدان نمواً، وكذلك الاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والاقتصادات الأخرى الضعيفة هيكلياً والاقتصادات المعرضة للمخاطر والاقتصادات الصغيرة.
    les activités de la CNUCED relatives à la compétitivité des entreprises et l'analyse des incidences de l'IED sur l'économie intérieure et les PME étaient particulièrement utiles. UN وأشار إلى الأهمية الكبيرة لأنشطة الأونكتاد في ميدان القدرة التنافسية للمشاريع وفي تحليل أثر الاستثمار الأجنبي المباشر في الاقتصادات المحلية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    62. Ces dernières années, les activités de la CNUCED dans les domaines du droit et de la politique de la concurrence se sont concentrées sur l'Afrique, l'Asie et l'Amérique latine. UN 62- وفي السنوات الأخيرة، كان التركيز الجغرافي لأنشطة الأونكتاد في مجال قوانين المنافسة وسياساتها منصبّا على أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    les activités de la CNUCED ont eu des effets positifs durables sur le renforcement de leurs capacités humaines, institutionnelles et de réglementation s'agissant de formuler des politiques commerciales et de mener des négociations en la matière, ce qui leur permet de tirer parti du développement. UN وكان لأنشطة الأونكتاد دوماً أثر إيجابي في تعزيز ما لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من قدرات بشرية ومؤسسية وتنظيمية في مجالي السياسات والمفاوضات المتعلقة بالتجارة، كما كان لها أثر إيجابي في تمكين تلك البلدان من جني مكاسب التنمية.
    12. Le représentant de la Chine a exprimé son appui aux activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN 12- وأعرب ممثل الصين عن دعمه لأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    Le représentant de la Chine a exprimé son appui aux activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN 12 - وأعرب ممثل الصين عن دعمه لأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    118. Le représentant du Japon a mis l'accent sur l'appui que son pays apportait aux activités de la CNUCED. UN 118- وأكد ممثل اليابان دعم بلده لأنشطة الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more