Environ la moitié de ces ressources, soit quelque 400 millions de dollars, sont allées à des activités de coopération technique. | UN | وقد كُرّس نصف هذه الموارد تقريبا، أو ما يقارب 400 مليون دولار أمريكي، لأنشطة التعاون التقني. |
Le Conseil s'est dit reconnaissant et satisfait des activités de coopération technique du HCDH. | UN | وأبدى مجلس الأمناء تقديره وارتياحه لأنشطة التعاون التقني للمفوضية. |
i. Orientation régionale: ventilation par région des activités de coopération technique; | UN | `1` مجال التركيز الإقليمي: يركّز على التوزيع الإقليمي لأنشطة التعاون التقني. |
Sur ce montant total, 46 219 000 dollars se rapportaient aux activités de coopération technique. | UN | وخُصص من هذا المجموع ما مقداره 000 219 46 دولار لأنشطة التعاون التقني. |
Sur ce montant total, 42 565 000 dollars se rapportaient aux activités de coopération technique. | UN | وخُصص من هذا المجموع ما مقداره 000 565 42 دولار لأنشطة التعاون التقني. |
Une stratégie pour les activités de coopération technique dans le cadre du Programme intégré de coopération technique a été approuvée en 2007. | UN | وكانت قد جرت الموافقة في عام 2007 على استراتيجية لأنشطة التعاون التقني في إطار البرنامج المتكامل للتعاون التقني. |
Invite les partenaires de développement à assurer un financement accru et adéquat des activités de coopération technique de la CNUCED; | UN | ويدعو الشركاء الإنمائيين إلى توفير التمويل المتزايد والكافي لأنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد؛ |
Invite les partenaires de développement à assurer un financement accru et adéquat des activités de coopération technique de la CNUCED; | UN | ويدعو الشركاء الإنمائيين إلى توفير التمويل المتزايد والكافي لأنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد؛ |
Invite les partenaires de développement à assurer un financement accru et adéquat des activités de coopération technique de la CNUCED; | UN | ويدعو الشركاء الإنمائيين إلى توفير التمويل المتزايد والكافي لأنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد؛ |
Les dépenses totales engagées par la CNUCED au titre des activités de coopération technique ont légèrement augmenté pour s'établir à 39,2 millions de dollars en 2010. | UN | ارتفعت النفقات الشاملة لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد قليلاً لتصل إلى 39.2 مليون دولار في عام 2010. |
À ces activités s'ajoute la gestion administrative et financière des activités de coopération technique entreprises par les divisions techniques; | UN | وإضافة إلى ذلك، تشمل الأنشطة الاضطلاع بالتنظيم الإداري والمالي لأنشطة التعاون التقني التي تنفذها الشعب الفنية؛ |
Un examen des activités de coopération technique dans des domaines clefs a été réalisé et transmis à l'Assemblée dans un rapport séparé. | UN | وقد نفذ استعراض لأنشطة التعاون التقني في مجالات أساسية، ويجري إعداد تقرير بشأنه لعرضه على الجمعية. |
La politique de recrutement du personnel engagé au titre de projets pour des activités de coopération technique repose sur les mêmes principes et est subordonnée aux mêmes critères. | UN | وتستند سياسة تعيين موظفي المشاريع لأنشطة التعاون التقني إلى المبادئ نفسها وتخضع لنفس التمحيص. |
Dans ce contexte, il importait que la communauté internationale redouble d'efforts pour mobiliser des ressources et que les donateurs maintiennent leur appui aux activités de coopération technique de la CNUCED. | UN | وقالت إنه من المهم في هذا السياق، أن يجدد المجتمع الدولي جهوده الرامية لتعبئة الموارد، وحثت الجهات المانحة على مواصلة تقديم الدعم لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد. |
Le tableau 7 présente une analyse de l'évolution des fonds réservés aux activités de coopération technique. | UN | يقدم الجدول 7 تحليلاً لتطور الصناديق المخصصة لأنشطة التعاون التقني. |
Le représentant a terminé en exprimant sa gratitude aux donateurs pour le soutien continu qu'ils apportaient aux activités de coopération technique de la CNUCED. | UN | وأخيراً شكر المانحين على مواصلة دعمهم لأنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد. |
De même, l'existence d'une large somme de connaissances spécialisées sur lesquelles s'appuient les travaux normatifs offre une base solide pour les activités de coopération technique. | UN | كما أن وجود الخبرة التقنية الداعمة للعمل المعياري يوفر أساسا قيِّما لأنشطة التعاون التقني. |
De même, l'existence d'une large somme de connaissances spécialisées sur lesquelles s'appuient les travaux normatifs offre une base solide pour les activités de coopération technique. | UN | وبالمثل فإن وجود الخبرة التقنية الداعمة للعمل النمطي إنما يوفر أساسا قيِّما لأنشطة التعاون التقني. |
De même, l'existence d'une large somme de connaissances spécialisées sur lesquelles s'appuient les travaux normatifs offre une base solide pour les activités de coopération technique. | UN | وبالمثل، يوفر وجود الخبرة التقنية التي تدعم الأعمال المعيارية أساسا قيما لأنشطة التعاون التقني. |
Cela permettrait de mieux cerner ce que le Département apporte en propre dans ses activités de coopération technique. | UN | ومن شأن هذا الاستعراض أن يسمح بإجراء تحليل أشمل للقيمة المضافة لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الإدارة. |
Elle verse ses contributions au titre de la coopération technique dans les délais et en entier et, dans la mesure où ses ressources le permettent, elle verse également des contributions volontaires supplémentaires. | UN | وهي تسدد اشتراكاتها لأنشطة التعاون التقني في حينها وبالكامل كما تقدم، ضمن ما يتاح لديها من الموارد، تبرعات إضافية. |
La nécessité de mobiliser des ressources financières accrues pour les activités de coopération technique de l'ONUDC dans ces pays a également été soulignée. | UN | كما شُدد على الحاجة إلى زيادة الموارد المالية المخصصة لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المكتب في تلك البلدان. |
Ce projet a contribué à l'élaboration d'un programme d'activités de coopération technique à l'appui du commerce, du secteur financier et des services connexes palestiniens. | UN | وقد أقام هذا المشروع اﻷساس لوضع برنامج ﻷنشطة التعاون التقني دعماً للتجارة والمالية الفلسطينيتين وما يتصل بهما من خدمات. |
Documentation : Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des mandats du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, surtout en ce qui concerne les activités de coopération technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (résolution 66/181). | UN | الوثيقة: تقرير الأمين العام عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء اهتمام خاص لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (القرار 66/181). |
16. Concernant les préoccupations exprimées quant à l'impact des activités entreprises par le secrétariat, il serait répondu à certaines dans le rapport annuel sur les activités de coopération technique de la CNUCED. | UN | 16- وقال إنه سيؤخذ في الاعتبار، لدى إجراء الدراسة السنوية لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، البعض مما أعرب المندوبون من قلق بشأن أثر الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة. |
Les besoins en personnel du Bureau de la Conseillère spéciale figurent au sous-programme 2, Parité entre les sexes et promotion de la femme. Le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations seconde le Secrétaire général adjoint en apportant un appui technique au Conseil économique et social et en supervisant la coordination générale des activités de coopération économique. | UN | ويبين البرنامج الفرعي ٢، القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة احتياجات مكتب المستشارة الخاصة من الموظفين ويقوم اﻷمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات بمساعدة وكيل اﻷمين العام من خلال تقديم دعم فني على مستوى كبار الموظفين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واﻹشراف على التنسيق الشامل ﻷنشطة التعاون التقني. |