Le Département de la gestion prévoit d'élaborer un cadre de suivi systématique des activités d'achat du Secrétariat. | UN | 11 - وتخطط إدارة الشؤون الإدارية لوضع إطار رصد منهجي لأنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمانة العامة. |
La délégation turque est en faveur de la mise en place d'un mécanisme de contrôle et de surveillance des activités d'achat dans le cadre d'Umoja, au moyen des ressources existantes. | UN | ويؤيد وفد بلده إنشاء إطار للرصد والرقابة لأنشطة الشراء باعتباره جزءاً من نظام أوموجا، وذلك باستخدام الموارد الحالية. |
Elle a également renvoyé le Comité à l'audit des activités d'achat du Bureau régional des achats d'Entebbe récemment effectué par le BSCI, qui comportait une recommandation similaire, et a confirmé que celle-ci avait été appliquée. | UN | وأحالت الإدارة أيضاً المجلس إلى عملية المراجعة التي قام بها مؤخراً مكتب خدمات الرقابة الداخلية لأنشطة الشراء في مكتب المشتريات الإقليمي في عنتيبي، والتي خرجت بتوصية مماثلة، أكدت الإدارة أنها نفذتها. |
À la fin 2012, les activités d'achat du Greffe ont fait l'objet d'une vérification et les améliorations proposées sont en train d'être mises en œuvre. | UN | وقد أُجري في نهاية عام 2012 استعراض لأنشطة الشراء التي يضطلع بها قلم المحكمة. |
Il souligne également qu'il est important que le Siège surveille et contrôle efficacement les activités d'achat des missions, afin d'assurer cette stricte application. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا أهمية عمليات الرصد والرقابة الفعالة لأنشطة الشراء الميدانية التي يضطلع بها المقر من أجل كفالة ذلك الامتثال. |
À la rubrique Produits préaffectés aux activités d'achat sont comptabilisés des montants correspondant au prix de marchandises dont le FNUAP est propriétaire et qu'il vend à des tiers qui sont ses clients pour les services d'achat. | UN | وتمثل الإيرادات المخصصة لأنشطة الشراء قيمة السلع التي يملكها صندوق السكان والتي بيعت لعملاء من أطراف ثالثة. |
Pour faire suite à cette demande, la Division des achats a entrepris de procéder à des examens annuels des opérations d'achat sur le terrain afin d'examiner les résultats obtenus et de repérer les points faibles, les secteurs à risque et les problèmes persistants, d'en rendre compte et de recommander des mesures propres à améliorer la fonction d'achat. | UN | وبناء عليه، استحدثت شعبة المشتريات استعراضات إدارية سنوية لأنشطة الشراء في الميدان من أجل تحديد الأداء ومواطن الضعف ومكامن الخطر والتحديات المستمرة، والإبلاغ عن ذلك؛ والتوصية باتخاذ الإجراءات المناسبة لتحسين وظيفة الشراء. |
La Section procédera en outre à des évaluations de la gestion des activités d'achat dans les opérations de maintien de la paix, conformément à la priorité que le Service des achats attache à l'amélioration de la gestion des risques. | UN | ويتسق قيام قسم التخطيط والامتثال والرصد باستعراضات إدارية لأنشطة الشراء في بعثات حفظ السلام مع المرمى الأساسي لدائرة المشتريات المتمثل في تحسين إدارة المخاطر. |
D'août à septembre 2006, le BSCI a procédé à un audit des activités d'achat de la Commission, notamment en ce qui concerne le matériel et le contrôle des stocks. | UN | في الفترة من آب/أغسطس إلى أيلول/سبتمبر 2006، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة لأنشطة الشراء التي تضطلع بها اللجنة، بما فيها إدارة الممتلكات والمخزونات. |
La gestion efficace des activités d'achat passe par des systèmes de gestion intégrés fonctionnant en temps réel, et le Comité consultatif compte que ce besoin sera dûment pris en considération dans le rapport d'ensemble du Secrétaire général sur le progiciel de gestion intégré. | UN | وبما أن الإدارة الناجعة لأنشطة الشراء تتطلب نظماً متكاملة لجمع المعلومات في حينها، فإن اللجنة الاستشارية تعرب عن أملها بأن تعالج هذه الاحتياجات على أكمل وجه في إطار التقرير المسهب القادم للأمين العام عن نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
9. En conséquence de quoi, le Secrétaire général accepte la recommandation du BSCI d'élaborer un dispositif systématique de suivi des activités d'achat du Secrétariat. | UN | 9 - وعليه، يقبل الأمين العام توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع إطار للرصد الممنهج بشكل كامل لأنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمانة العامة. |
Il est dit dans le rapport que le Secrétaire général a accepté les recommandations relatives à la mise en place d'un dispositif systématique de suivi des activités d'achat du Secrétariat et de règles prévoyant la communication régulière d'informations entre le Bureau des services centraux d'appui et d'autres entités, en particulier celles qui gèrent des achats de valeur élevée présentant des risques importants. | UN | ويشير التقرير إلى أن الأمين العام قَبِل التوصيات الداعية إلى وضع إطار للرصد الممنهج بشكل كامل لأنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمانة العامة، وسن شروط تُلزِم بالإبلاغ المنتظم بين مكتب خدمات الدعم المركزية والكيانات الأخرى، وخاصة تلك التي يرتفع لديها حجم المشتريات وتشتد المخاطر المتصلة بها. |
Le montant de 133 900 dollars demandé au titre de l'appui technique doit permettre de mener l'étude annuelle des activités d'achat des opérations hors Siège, l'objet étant de dégager les résultats, les points faibles, les domaines à risques et les problèmes à régler, d'en rendre compte et de recommander des mesures susceptibles d'améliorer la fonction d'achat. | UN | ٤٩٢ - ويقترح رصد مبلغ قدره 900 133 دولار لتغطية تكاليف السفر لإجراء استعراضات سنوية لأنشطة الشراء في العمليات الميدانية من أجل تحديد مستوى الأداء ومواطن الضعف والمجالات التي تنطوي على مخاطر والتحديات المستمرة، والإبلاغ عن كل هذه الأمور، والتوصية باتخاذ الإجراءات المناسبة لتحسين أداء مهام الشراء. |
Le Bureau utilisera aussi les données d'achat actuellement disponibles sur Atlas pour analyser les activités d'achat en cours. | UN | وسوف يستخدم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أيضا بيانات المشتريات المتاحة حاليا في برمجية Atlas لإجراء تحليلات مستمرة لأنشطة الشراء. |
:: les activités d'achat découlant de l'approbation de modifications de contrat n'avaient pas été exécutées (UNRWA); | UN | :: لم يكن يجر الامتثال لأنشطة الشراء ذات الصلة بالموافقة على صيغ معدلة من العقود (الأونروا). |
Ayant évalué les activités d'achat à effectuer au Mali, la MINUSMA propose de transférer son propre service d'achat d'Abidjan au Mali afin de lui permettre de dialoguer et discuter directement avec ses homologues techniques, ce qui facilitera et accélérera la procédure de passation de marchés et permettra de procéder en toute célérité et efficacité en matière d'achat. | UN | وعقب إجراء تقييم لأنشطة الشراء التي يزمع الاضطلاع بها في مالي، تقترح البعثة المتكاملة نقل المكتب الخلفي للبعثة المعني بالشراء من أبيدجان إلى مالي من أجل كفالة اتصال ونقاش مباشرين مع الجهات التقنية النظيرة على نحو يُمكِّن ويسرِّع عملية الشراء، ومن ثم يتيح تقدم مهمة الشراء بكفاءة وفعالية وفي الوقت الملائم. |
Produits préaffectés aux activités d'achat | UN | الإيرادات المخصصة لأنشطة الشراء |
Produits préaffectés aux activités d'achat | UN | الإيرادات المخصصة لأنشطة الشراء |
Produits préaffectés aux activités d'achat | UN | الإيرادات المخصصة لأنشطة الشراء |
La coopération peut consister à mener en commun certaines opérations d'achat ou à conclure un accord par lequel l'UNOPS s'en remet aux décisions d'achat d'un autre organisme des Nations Unies ou lui confie le soin de procéder pour son compte à des opérations d'achat. | UN | ويمكن أن يشمل هذا التعاون التنفيذ المشترك لأنشطة الشراء المشتركة، أو إبرام المكتب عقدا بالاعتماد على قرار شراء صادر عن مؤسسة أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، أو طلب مؤسسة أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تنفيذ أنشطة شراء باسم المكتب؛ |
Il convenait par ailleurs d’améliorer la coordination des achats effectués par les partenaires opérationnels travaillant dans une même région. | UN | وكان يلزم، أيضا، تنسيق أفضل ﻷنشطة الشراء بين الشركاء المنفذين العاملين في نفس المناطق. |