"لأنشطة المتابعة" - Translation from Arabic to French

    • les activités de suivi
        
    • des activités de suivi
        
    • aux activités de suivi
        
    • activité de suivi
        
    • activités de suivi de
        
    Il est difficile de comprendre pourquoi, alors que la Cinquième Commission a accordé un poste à temps plein pour les activités de suivi, ce poste n'est toujours pas rempli. UN فمن الصعب فهم سبب عدم تعيين شخص متفرغ في المنصب الذي أنشأته اللجنة الخامسة لأنشطة المتابعة.
    Cette démarche participative, impliquant l'ensemble du personnel du Programme, a contribué à ce que les acteurs concernés prennent véritablement en main les activités de suivi. UN وقد ساعد هذا النهج التشاركي، الذي ضم موظفي متطوعي الأمم المتحدة بصورة عامة، في سيادة شعور بالامتلاك الكامل لأنشطة المتابعة.
    des activités de suivi et des ateliers similaires sont prévus pour d’autres groupes de pays. UN وجرى التخطيط لأنشطة المتابعة وتنظيم حلقات تدريبية مشابهة لمجموعات أخرى من البلدان.
    Toutefois, l'exécution au niveau national des activités de suivi dépendra fondamentalement du financement disponible. UN بيد أن التنفيذ الحاسم لأنشطة المتابعة على المستوى القطري سيتوقف على توافر التمويل.
    D'autres activités se sont concentrées sur le renforcement des capacités, la promotion de la coopération régionale, la mise au point d'instruments et de méthodologies, la réalisation d'études de cas et l'appui aux activités de suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وركزت اﻷنشطة اﻷخرى على بناء القدرات، وتعزيز التعاون اﻹقليمي، واستحداث اﻷدوات والمنهجيات، واجراء دراسات إفرادية، وتقديم الدعم ﻷنشطة المتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    M. Mavrommatis rappelle par ailleurs que le jugement que le Comité portera sur sa mission apparaîtra dans le texte du rapport annuel de ce dernier, et plus précisément dans la partie consacrée aux activités de suivi. UN وذكر السيد مافروماتيس من جهة أخرى أن حكم اللجنة على مهمته سينشر في نص تقريرها السنوي، وبصورة أدق في الجزء المخصص ﻷنشطة المتابعة.
    Forte du succès du Forum, l'ONUDI devrait formuler un programme d'activité de suivi qui aura des retombées bénéfiques concrètes pour les pays en développement. UN وأوضحت المتكلمة أن اليونيدو ينبغي أن تستغل نجاح الملتقى من خلال وضع برنامج لأنشطة المتابعة يعود على البلدان النامية بفوائد ملموسة.
    Le 11 décembre 2012, le Comité a adopté des directives révisées sur les activités de suivi des visites. UN 11 - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2012، اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية منقحة لأنشطة المتابعة التي تعقب الزيارات.
    La Commission restera en place au moins jusqu'à la mi-2010, afin d'assurer les activités de suivi portant sur son rapport, de procéder, à l'issue de la Conférence d'examen du TNP en 2010, à une évaluation de la situation, et de déterminer les mesures qu'il convient de prendre en conséquence. UN وستواصل اللجنة مسارها حتى منتصف 2010 على الأقل، لتفسح المجال لأنشطة المتابعة لتقريرها، واستعراض الحالة والخطوات المقبلة الملائمة، بعد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Un Forum des ONG a eu lieu parallèlement à la Conférence pour évaluer le contenu du Programme d'action et formuler des lignes directrices pour les activités de suivi des ONG. UN كما نُظم محفل للمنظمات غير الحكومية بالتوازي مع المؤتمر لتقييم مضمون برنامج العمل وصياغة المبادئ التوجيهية لأنشطة المتابعة من قبل المنظمات غير الحكومية.
    Assistance pour les activités de suivi UN تقديم المساعدة لأنشطة المتابعة
    Aide pour les activités de suivi procédant de l'application des recommandations d'UNISPACE III; UN تقديم المساعدة لأنشطة المتابعة الخاصة بتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Dans le domaine de la coopération technique, la Section des droits de l'homme de la MINUSIL appuie l'exécution du projet du Bureau de la coordination des affaires humanitaires tendant à faciliter les activités de suivi de la Commission Vérité et réconciliation. UN 45 - وفي مجال التعاون التقني، يدعم قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة تنفيذ مشاريع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعزيزا لأنشطة المتابعة التي تقوم بها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Dans 13 cas, des activités de suivi avaient été demandées et une assistance technique avait été fournie par la CNUCED. UN وفي 13 حالة، وردت طلبات لأنشطة المتابعة وقدم الأونكتاد المساعدة التقنية اللازمة.
    Le financement des activités de suivi devrait être prévu avant l'examen de la politique d'investissement. UN :: ينبغي وضع ميزانية لأنشطة المتابعة قبل بدء عمليات استعراض سياسة الاستثمار.
    Il serait utile en outre de prévoir des activités de suivi afin de maintenir la dynamique créée lors des réunions en mettant à contribution les participants. UN وإضافة إلى ذلك، قد يكون من المفيد التخطيط لأنشطة المتابعة للحفاظ على الزخم الذي تولد أثناء الاجتماعات، والذي قد يبقي على نشاط المشاركين وانخراطهم.
    Nous pensons que la mise en oeuvre soutenue des activités de suivi du Forum par la Chine et l'Afrique imprimera un élan puissant au processus du développement africain ainsi qu'au NEPAD. UN ونرى أن التنفيذ الفعال لأنشطة المتابعة المتعلقة بالمنتدى من جانب أفريقيا والصين سيعطي دفعة قوية لعملية التنمية الأفريقية وللشراكة الجديدة.
    27. Les membres du Conseil ont souligné la nécessité d'allouer des fonds aux activités de suivi des stages de formation. UN ٢٧ - وكذلك أثار أعضاء المجلس الحاجة الى تخصيص أموال ﻷنشطة المتابعة عند استكمال الحلقات الدراسية التدريبية.
    Chapitre consacré aux activités de suivi relevant du Protocole consultatif (CCPR/C/54/CRP.1/Add.9) UN الفصل المكرس ﻷنشطة المتابعة بموجب البروتوكول الاختياري (CCPR/C/54/CRP.1/Add.9)
    34. Une organisation non gouvernementale a noté que les fonds consacrés aux activités des pays en développement n'étaient pas suffisants, prévisibles ni décaissés en temps utile et que le processus d'approbation des projets était long. La viabilité des projets n'était pas garantie car les ressources consacrées aux activités de suivi avaient tendance à se tarir. UN ٤٣- ولاحظت منظمة غير حكومية أن اﻷموال التي تقدم للاضطلاع بأنشطة في البلدان النامية ليست كافية ولا يمكن التنبؤ بها ولا تدفع في أوانها، وأن عملية الموافقة على المشاريع طويلة. وليس هناك ما يؤكد استدامة المشاريع بسبب قلة الموارد المخصصة ﻷنشطة المتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more