"لأنشطة اليونيدو" - Translation from Arabic to French

    • des activités de l'ONUDI
        
    • les activités de l'ONUDI
        
    • aux activités de l'ONUDI
        
    • des activités de l'Organisation
        
    • par l'ONUDI
        
    • l'ONUDI dans les initiatives
        
    Sur le plan thématique, elles permettront à partir des enseignements tirés, d'améliorer les orientations programmatiques et stratégiques des activités de l'ONUDI. UN وستستخلص التقييمات المواضيعية الدروس المستفادة من أجل تعزيز التوجيه البرنامجي والتوجه الاستراتيجي لأنشطة اليونيدو.
    Sur le plan thématique, elles permettront à partir des enseignements tirés, d'améliorer les orientations programmatiques et stratégiques des activités de l'ONUDI. UN وستستخلص التقييمات المواضيعية الدروس المستفادة من أجل تعزيز التوجيه البرنامجي والتوجه الاستراتيجي لأنشطة اليونيدو.
    Sur le plan thématique, elles permettront, à partir des enseignements tirés de l'expérience, d'améliorer les orientations programmatiques et stratégiques des activités de l'ONUDI. UN وستستخلص التقييمات المواضيعية الدروس المستفادة من أجل تعزيز التوجيه البرنامجي والتوجُّه الاستراتيجي لأنشطة اليونيدو.
    Le Groupe soutient en outre les activités de l'ONUDI visant à promouvoir des pratiques de production plus propres en Afrique. UN وأعرب عن دعم المجموعة لأنشطة اليونيدو المتعلقة بتعزيز ممارسات الإنتاج الأنظف في أفريقيا.
    les activités de l'ONUDI dans ses trois domaines prioritaires devraient ainsi viser à distribuer de nouvelles cartes gagnantes aux pays en développement. UN لذا، ينبغي لأنشطة اليونيدو في مجالات الأولوية الثلاثة أن تهدف إلى تزويد البلدان النامية بالمزيد من مواطن قوة.
    Dans ce contexte, il invite le Directeur général à se rendre dans le pays pour constater par luimême les résultats remarquables obtenus grâce aux activités de l'ONUDI. UN ودعا في هذا السياق المدير العام إلى زيارة البلاد وتقدير التأثير العميق لأنشطة اليونيدو بنفسه.
    Ce programme est axé sur les pays marginalisés à faible revenu et vise à consolider les fondements analytiques des activités de l'Organisation dans ces pays. UN ويركّز البرنامج على البلدان المهمّشة ذات الدخل المنخفض، ويهدف إلى تقوية الأساس التحليلي لأنشطة اليونيدو في هذه البلدان.
    Le problème du nonpaiement des contributions doit être résolu le plus rapidement possible. Sans un budget ordinaire adéquat, la bonne exécution des activités de l'ONUDI en général et une prestation efficace des services de coopération technique dans les pays récipiendaires sont entravées. UN وقال ان مشكلة عدم سداد الاشتراكات المقررة تستوجب حلا بأسرع ما يمكن، وان عدم وجود ميزانية عادية كافية يعيق التنفيذ السلس لأنشطة اليونيدو عموما ويعرقل انجاز التعاون التقني للبلدان المتلقية بصورة فعالة.
    4. Une description détaillée des activités de l'ONUDI coordonnées avec le système des Nations Unies figure dans le document IDB.42/15. UN ٤- ويرد وصف تفصيلي لأنشطة اليونيدو ذات الصلة بمنظومة الأمم المتحدة في الوثيقة IDB.42/15.
    En 1996, le CIGGB et l'ONUDI ont conclu un accord de coopération qui fait du CIGGB l'agent de réalisation des activités de l'ONUDI concernant les aspects techniques et scientifiques des biotechnologies. UN وفي عام 1996، أبرم المركز اتفاق تعاون مع اليونيدو، يعتبَر المركز بموجبه الوكالة المنفذة لأنشطة اليونيدو المتعلقة بالجوانب التقنية والعلمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    Comme les États Membres l'ont fréquemment répété par la suite aux sessions des organes directeurs, ce document continue de servir de référence pour déterminer le cadre programmatique et l'orientation des activités de l'ONUDI. UN وكما أكدت الدول الأعضاء مجددا عدة مرات في الدورات اللاحقة التي عقدتها الهيئات التشريعية، ما زالت هذه الوثيقة توفر الاطار البرنامجي الأساسي ومجال التركيز لأنشطة اليونيدو.
    Elles comprendront à la fois la supervision technique et administrative, et porteront sur l'encadrement interne du personnel de l'ONUDI ainsi que sur la promotion externe des activités de l'ONUDI. Objectif global D.12. UN وستشمل هذه المهمة الإشراف الفني والإداري على السواء، وستكون متصلة بالإرشادات الداخلية التي تقدّم إلى موظفي اليونيدو وكذلك بالترويج الخارجي لأنشطة اليونيدو.
    7. La présentation des activités de l'ONUDI dans ses rapports annuels reflète l'alignement progressif de son organigramme sur ses priorités thématiques, ainsi que sa complémentarité avec les objectifs et buts arrêtés par la communauté internationale. UN 7- وأضافت أن استعراضا عاما لأنشطة اليونيدو الواردة في تقاريرها السنوية ينم عن تكييف الهيكل التنظيمي للمنظمة تدريجيا مع أولوياتها المواضيعية، فضلا عن تكامله مع الأهداف والغايات التي وضعها المجتمع الدولي.
    L'intervenant espère que ce centre continuera à servir de relais pour les activités de l'ONUDI dans la région. UN وأعرب عن أمله في أن يظل المكتب يؤدي دوره كمحور لأنشطة اليونيدو في المنطقة.
    Des initiatives ont été lancées afin d'engager des efforts de coopération avec diverses fondations et autorités locales et d'obtenir, auprès de bailleurs de fonds d'États non membres, un financement pour les activités de l'ONUDI. UN واستهلت مبادرات للشروع في جهود تعاونية مع المؤسسات والسلطات المحلية وللحصول على أموال لأنشطة اليونيدو من مصادر في الدول غير الأعضاء.
    Au cours de l'année actuelle, la Fédération de Russie a versé 4 millions de dollars à l'Organisation. Elle met tout en œuvre pour tenir ses engagements et espère que d'autres feront de même. les activités de l'ONUDI ne peuvent réussir si deux tiers des Membres sont privés du droit de vote parce qu'ils doivent des arriérés. UN وأضاف قائلا ان الاتحاد الروسي سدد للمنظمة في السنة الجارية مبلغ 4 ملايين دولار أمريكي ويبذل كل ما في وسعه للوفاء بالتزاماته ويأمل في أن تحذو الدول الأخرى حذوه.ولا يمكن لأنشطة اليونيدو أن تكون فعالة حقا اذا ما حرم ثلثا أعضائها من حق التصويت بسبب التأخير في سداد ما عليهم من اشتراكات.
    La confiance dont jouit l'Organisation et le regain d'intérêt pour les secteurs productifs, jugés essentiels pour lutter de manière durable contre la pauvreté, se traduisent par une hausse des fonds à consacrer aux activités de l'ONUDI. UN وتسهم الثقة الموضوعة في المنظمة، والاهتمام المتجدد بالقطاعات الإنتاجية التي تعتبر حيويةً للقضاء على الفقر على أساس مستدام طويل الأجل، في زيادة التمويل المتاح لأنشطة اليونيدو.
    Le Groupe appelle les donateurs à envisager d'accroître leurs contributions aux activités de l'ONUDI dans le secteur agro-industriel, étant donné qu'elles ne représentent que 15 % des activités de coopération technique. UN 22- وأشار إلى أن المجموعة تناشد الجهات المانحة أن تنظر في زيادة تبرعاتها لأنشطة اليونيدو في قطاع الصناعة الزراعية، لأنها لا تمثل سوى 15 في المائة من أنشطة التعاون التقني.
    Il faut espérer que les pays donateurs accroîtront leur appui aux activités de l'ONUDI en mettant à sa disposition les ressources financières et techniques dont elle a besoin pour mener à bien ses programmes. UN 74- وأعرب عن الأمل في أن تزيد البلدان المانحة دعمها لأنشطة اليونيدو عن طريق توفير المساعدة المالية والتقنية لبرامجها الجارية.
    Elles porteront sur la supervision technique et administrative et se rapporteront à la fourniture de directives internes aux fonctionnaires de l'ONUDI ainsi qu'à la promotion externe des activités de l'Organisation. E.10. UN وستشمل هذه المهمة الإشراف التقني والإداري على السواء، وستكون متصلة بالإرشادات الداخلية التي تقدّم إلى موظفي اليونيدو وكذلك بالترويج الخارجي لأنشطة اليونيدو.
    Fournir un cadre stratégique et politique aux activités et aux opérations menées par l'ONUDI conformément à son mandat et susciter l'appui des États Membres à ces activités. UN توفير إطار استراتيجي وسياساتي لأنشطة اليونيدو وعملياتها وفقا لولايتها، وضمان تأييد دولها الأعضاء لهذه الأنشطة.
    Amélioration de la visibilité et du positionnement de l'ONUDI dans les initiatives internationales ou multiinstitutions. UN ازدياد التقدير لأنشطة اليونيدو وتحسّن مركز اليونيدو في مناقشة السياسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more