"لأنني إن" - Translation from Arabic to French

    • Parce que si
        
    • car si je
        
    Je suis désolée, Parce que si j'avais été là, j'aurais attrapé ça plus tôt. Open Subtitles أنا آسف، لأنني إن كنتُ هنا، كنت لأرى هذا في وقت أبكر.
    Je dois savoir d'où ils proviennent, Parce que si je les transmets à certaines personnes et qu'il s'avère que l'info est fausse, c'est mon cul sur la chaise. Open Subtitles يجب أن أعرف أين حصلت عليها، لأنني إن حاولت أن أفعل شيئاً وتبين أنها معلومات مزيفة،
    Parce que si je vais jusqu'au bout, je voulais que tu saches pourquoi. Open Subtitles لأنني إن كنت مضطرة لخوض ذلك فأريدك أن تعلم لماذا
    C'est dommage, Parce que si je ne peux pas le retrouver, le procureur lancera un avis de recherche. Open Subtitles ذلك مؤسف، لأنني إن لم أستطع إيجاده، فسيرغب المدعي العام بنشر تعميم
    - Je crois, oui, car si je ne m'en étais pas tiré, tout cela n'aurait servi à rien. Open Subtitles لأنني إن لم أختلق ذلك الكلام الفارغ لضاع كل شيء هباءً
    Parce que si je te regardais et que je te laisse être sacré... je m'arrêterais de parler. Open Subtitles لأنني إن كنت لأنظر إليك و أدعك تكون مقدسا أنا لا أعلم. أنا سوف, مثلا, أتوقف عن الحديث
    Si ! Parce que si je pars, je dois rompre avec toi. Open Subtitles بلى استطيع لأنني إن ذهبت فسيعني ان علينا ان ننفصل
    Parce que si je voyais quelqu'un, tu serais la première au courant. Open Subtitles لأنني إن كنت سأواعد شخص ما ستكوني أول من يعلم.
    Parce que si je coule, je vous entraîne avec moi, directement en enfer, là où vous devriez être. Open Subtitles لأنني إن سقطت، سأسقطك معي. مباشرةً إلى الجحيم، حيث مكانك المناسب.
    euh,je ne peux pas te le dire, Parce que si je le fais, tu vas le trouver et le tuer et c'est mon temoin vedette parce que quand j'aurais fini de le faire flipper, Open Subtitles لا أستطيع أن أقول لك هذا لأنني إن فعلتُ ذلك سوف تجده
    Parce que si je suis une erreur et que je ne peux changer ça, comment ça se finit ? Open Subtitles لأنني إن كنتُ خطأً، وليس بوسعي تغيير هذا، فماذا سيؤول بي المطاف ؟
    Tu ferais bien de retourner fissa Downtown, Parce que si je te revois par ici... ce sera échec et mat. Open Subtitles عليك العودة إلى وسط المدينة, لأنني إن ضبطتك هنا ثانية... سأقبض عليك.
    Tu ferais bien d'en faire 100 autres, Jermaine, Parce que si je monte pas dans le bus pour Washington, je ferai une "marche pour la liberté" dans ta gueule. Open Subtitles عليك أن تطرق المزيد من الأبواب لأنني إن لم أذهب في هذه الرحلة "إلى "واشنطن سأنظم مسيرة احتجاجية تمرّ فوق وجهك اللعين
    Parce que si je ne crois pas en elle, personne ne la croira. Open Subtitles لأنني إن لم اصدقها لن يصدقها احد
    Parce que si je ne fais pas réparer cette suerie avant demain, ils vont me mettre à la porte. Open Subtitles لأنني إن لم أصلح "حمام البخار" هذا إلى الغد، سيركلونني خارجا.
    Parce que si je regarde droit devant moi, et que quelque chose entre dans mon champ visuel, c'est le fruit du hasard. Open Subtitles لأنني إن نظرت... إلى الأمام وحجب شيء ما مجال رؤياي... ...
    Parce que si j'y suis, Open Subtitles لأنني إن كنت بالسرير...
    Parce que si on l'appelle avec l'autre lettre, on va me traiter de raciste. Open Subtitles لأنني إن اخترت الحرف الآخر، .ستسمونني عُنصريّ (Nigger هي "N" كلمة الـ "وهي كلمة عنصرية تعني "زنجي)
    De ne pas revenir là-dessus, je sais, et c'est la dernière fois, car si je me trompe... Open Subtitles أن لا أذكر الموضوع مجددا، أعلم. وهذه آخر مرة، لأنني إن كنت مخطئة...
    J'espère bien, car si je trouve votre fille en premier, et vu mon état actuel, Open Subtitles و لكنّي سأجده آمل ذلك لأنني إن وجدتُ ... إبنتكَ أولاً
    C'est une coïncidence, car si je n'étais pas heureux, vous ne seriez pas là. Open Subtitles يا لها من مصادفة! لأنني إن لم أكن سعيدًا فلن تكوني هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more