Faudrait mieux, Car si vous avez un passé louche, je le découvrirai avec un seul appel, et je vous l'enfoncerai dans la gorge. | Open Subtitles | من الأفضل أن تكون لأنه لو كان عندك أي شيء في ماضيك فإني سأكتشف ذلك بمكالمة هاتفية واحدة |
Selon le conseil, les mauvais traitements trahissaient la faiblesse des faits à charge car, si ceux-ci avaient été solides, il n'aurait pas été nécessaire de recourir à de mauvais traitements. | UN | ورأى المحاميان أن سوء المعاملة كشف عن ضعف أدلة الادعاء لأنه لو كانت الأدلة قوية لما كان هناك داع للتعذيب. |
Selon le conseil, les mauvais traitements trahissaient la faiblesse des faits à charge car, si ceux-ci avaient été solides, il n'aurait pas été nécessaire de recourir à de mauvais traitements. | UN | ورأى المحاميان أن سوء المعاملة كشف عن ضعف أدلة الادعاء لأنه لو كانت الأدلة قوية لما كان هناك داع للتعذيب. |
Parce que si ça l'est, laisse-moi être direct sur ce point. | Open Subtitles | لأنه لو كان كذلك دعيني أوضح لكي بعض الأمور |
Parce que si tu n'as rien d'autre, alors tu ferais mieux d'arrêter d'enseigner ce cours, parce que ça te monte à la tête. | Open Subtitles | لأنه لو كان هذا كل ما لديك فيجب أن تتوقف عن التدريس لطلبتك لأنه دخل في رأسك وأربكها |
Car si ton père découvre que tu es perdue dans un monde négatif, la première personne qui aura un nez cassé ce sera moi. | Open Subtitles | لأنه لو عرف والدك أنكِ ضعتِ في عالم سلبي مجهول، أول شخص ستُحطم له أنفه هو أنا |
Car si on te tue, et que ce n'est pas moi, on serait tous les deux déçus. | Open Subtitles | لأنه لو قتلك أحد غيري فسيخيب أمل كلاً منا والآن، أنت، أخبرني ما هذه الأشياء؟ |
Bonne chance Car si ta mère devait choisir entre toi et moi, je suis presque sur que tu connais la réponse. | Open Subtitles | حظاً موفقاً لأنه لو كان على والدتك الاختيار بيننا أنا واثقة أنني أعرف الإجابة |
Car si je dois vous parler de ma vie sexuelle, cela fait de vous ma meilleure amie. | Open Subtitles | لأنه لو تعين علي أن أخبرك عن حياتي الجنسية فإن ذلك رسميًا يجعلك صديقتي المقربة في العالم |
Je vérifierai, si il refait surface, et dans ce cas tu dois l'attraper en premier Car si il te trouve, il ne va pas se contenter de se venger en te coupant quelque-uns de tes orteils. | Open Subtitles | سوف أتطلع في الأمر وأرى لو أنه عاد مجددًا في هذه الحالة يجب أن تجده أولًا لأنه لو وجدك فإنه لن يفرغ من انتقامه |
Car si tu en vois une, n'importe laquelle, expliquant pourquoi l'univers est si raté et aléatoire... | Open Subtitles | لأنه لو كان يمكنك التفكير في سبب أي سبب على الإطلاق ليكون هذا الكون عابث، قاس وعشوائي |
Ouais, j'espère bien, Parce que si ce n'est pas le cas, je rentre au couvent. | Open Subtitles | . حسناً ، أتمنى هذا ، لأنه لو لم يستطع فسأنضم للرهبنة |
Parce que si ça ne l'est pas, je ne sais pas ce que je protège. | Open Subtitles | لأنه لو أنه ليس حقيقي , لا أعلم ما الذي أحميه |
Parce que si quelqu'un a une bonne raison de me détester, c'est toi. | Open Subtitles | لأنه لو كان أحد لديه سبب لكراهيتي فهو أنت |
Parce que si c'était moi, je ne serais pas aussi confiante. | Open Subtitles | لأنه لو كان الأمر لي لا أظنني سأكون بهذه الثقة |
Parce que si quelqu'un d'autre venait ici avec une histoire bancale comme celle-là, tu demanderais des preuves concrètes avec de nous impliquer. | Open Subtitles | لأنه لو أتى شخص آخر إلى هنا بنصف نظرية تافهة مثل هاته، لكنت طلبت منه دلائل ملموسة قبل أن تشركنا في الأمر |
Eh bien, prendre une décision, Parce que si un autre conducteur vous voit là-haut, ils vont appeler les flics. | Open Subtitles | لأنه لو رآك سائق آخر تقف حيث أنت .سيبلغ الشرطة |
J'espère que ta foi est bien placée Parce que s'il ne peut pas entrer, on ne peut pas gagner. | Open Subtitles | آمل أن ثقتكِ في محلها لأنه لو لم يقدر الولوج لـداخل , فليس بإمكاننا الإنتصار |
Je dois être plus dur, plus fort, et plus masculin que tous les membres de l'équipe Car s'ils sentent le moindre effet "gay" chez moi, | Open Subtitles | يجب أن أكون قاسي و قوي و أكثر رجوله من جميع أعضاء الفريق لأنه لو شعروا ولو قليلاً بأنني مثلي |
Quand tu monteras sur cette scène avec elle, tout le monde ferait mieux de sourire, David, Sinon, | Open Subtitles | عندما تسير معها على تلك المنصة يا ديفيد من الأفضل أن يكون كل شخص مبتسمًا يا ديفيد لأنه لو لم يكونوا كذلك |
Si tu le fais, ça pourrait être, mon Dieu, vraiment cool. | Open Subtitles | نعم. لأنه لو تمكّنت من ذلك، سيكون ذلك, ربّاه، |
Agent Rose, pas besoin d'aller jusque-là, parce-que si le sergent ici ose seulement regarder un autre représentant étranger, je lui arrache son badge moi-même, et réassigne son unité entière à la patrouille. | Open Subtitles | العميل روس لا داعي لعمل ذلك لأنه لو أن الرقيب بدى أن تعرض لشخصية أجنبية أخرى |
À franchement parler, même la légitimité dont jouit le Conseil de sécurité est dérivée de celle de l'Assemblée générale, Parce que si l'Assemblée générale venait à disparaître le Conseil de sécurité disparaîtrait lui aussi. | UN | وبصراحة، حتى الشرعية التي يتمتع بها مجلس الأمن تُعد فرعا من شرعية الجمعية العامة، لأنه لو اندثرت الجمعية العامة لاندثر مجلس الأمن أيضا، لأنه لا يستطيع أن يعيش بذاته. |
La différence établie par le législateur pour les mêmes faits n'était pas raisonnable, et cette disposition ne pouvait pas être justifiée en ce qui concerne les délits contre l'ordre juridique de la famille et contre l'état civil, étant donné que si telles étaient les valeurs protégées il fallait sanctionner l'infidélité dans des conditions égales pour les deux conjoints. | UN | ولم يكن منطقياً ذلك التفريق الذي قرره المشرّع إزاء نفس الواقعة، وهذا النظام لا يمكن أن يجد مكاناً ولا مبرراً في سياق الجرائم المرتكبة ضد النظام القانوني العائلي وضد الحالة المدنية، لأنه لو كانت هذه هي القيم التي توفر لها الحماية، فإن الخيانة من طرف أي الزوجين ينبغي المعاقبة عليها وعلى نفس الأسس. |