Parce que tout le monde doit le faire quand ce sera le bon moment. | Open Subtitles | ألا أكون ملحاحة بشأنه لأن الجميع سيقومون به بوقتهم المناسب. |
Oui, bien sûr, Parce que tout le monde est toujours à ton oreille à te dire quoi penser de moi. | Open Subtitles | أجل ، بالتأكيد ، لأن الجميع ما لبثوا يهمسون في أذنك يخبروك كيف تفكرين في |
J'espère que tout le monde pourra venir (= jouir) Parce que tout le monde mérite de venir, même si c'est plus dur pour certains que pour d'autres. | Open Subtitles | أتمنى لو بأمكان الجميع المجيء لأن الجميع يستحقون المجيء حتى لو كان الأمر شاق على بعض الناس |
Car tout le monde sait que la vie après la célébrité est encore mieux qu'auparavant. | Open Subtitles | لأن الجميع يعلم أن الحياة بعد الشهرة. جيدة جدا مما كانت قبلها. |
Cela est en contradiction avec la réalité historique, car chacun sait quel État a joué le rôle de puissance coloniale dans la région. | UN | وهذا الكلام لا يتفق مع الحقائق التاريخية، ﻷن الجميع يعرفون الدولة التي كانت دولة مستعمرة في المنطقة. |
Je ne vais pas laisser un meurtrier s'en tirer Parce que tout le monde a peur que je ne suis pas assez fort, là. | Open Subtitles | أنا لن أسمح قاتل تذهب مجاني لأن الجميع يخاف أنا لست قوية بما فيه الكفاية، وهنا. |
Parce que tout le monde sait qu'on ne peut pas se supporter. | Open Subtitles | لأن الجميع يعرف لا يمكننا أن نقف بعضها البعض. |
Parce que tout le monde t'a abandonnée ou blessée. | Open Subtitles | لأن الجميع في طريق واحد أو بآخر، قد يهجرك أو يجرحك |
Et bien, je suppose que c'est bizarre Parce que tout le monde pensait que tu vivais ailleurs, et ton boulot était supposé être un travail d'investigation, pas de réparation de voitures. | Open Subtitles | حسنٌ، أظنّ هذا مريبًا، لأن الجميع ظنّك تعيش في مكان آخر وتعيّن أن تكون مهمّتك التحرّي، لا إصلاح السيّارات. |
Parce que tout le monde mérite un peu d'engagement. | Open Subtitles | لأن الجميع يستحق فقط القليل من الإلتزام. |
Peut être c'est Parce que tout le monde en a eu, et parce que c'est la semence d'un vieil homme, mais, je suis un peu déçu. | Open Subtitles | ربما لأن الجميع حصلوا عليه كذلك و لأنه مني رجل عجوز و لكنني محبط نوعاً ما |
J'étais juste en colère Parce que tout le monde devenait quelque chose à part moi. | Open Subtitles | لقد كنت غاضب لأن الجميع يحصل على المتعه عداي |
Ce qui est actuellement, tout simplement parfait, Parce que tout le monde sait qu'elle ne voudrait jamais faire quoi que ce soit pour nous aider. | Open Subtitles | والذي يعتبر مثالياً نوعاً ما لأن الجميع يعلم أنّها لن تقوم بمساعدتنا أبداً.. |
La seule raison pour laquelle les tickets du bal de promo ne sont pas encore vendus est Parce que tout le monde pense que | Open Subtitles | السبب الوحيد لعدم بيع تذاكر الحفل الراقص لأن الجميع يعتقد |
Parce que tout le monde mérite une récompense ou une tape dans le dos pour rien. | Open Subtitles | لأن الجميع يريدون جائزة أو تربيت على الظهر على أتفه الأشياء |
Parce que tout le monde vient vers moi avec ses problèmes. Je m'en fous. Va-t'en s'il te plaît. | Open Subtitles | لأن الجميع يستمر بالقدوم إليّ بمشاكلهم، أنا لا أهتم، لذا أخرج رجاءاً. |
Je suis légèrement irritée Parce que tout le monde me prend pour une folle. | Open Subtitles | أن منزعجة قليلاً فحسب ، لأن الجميع يحسبني مجنونة |
Car tout le monde veut en profiter, et les choses se calment, tu vois? | Open Subtitles | لأن الجميع يود أن يشعر بذلك النسيم فتصبح الأجواء هادئة جدًا |
En 74, il se sent de nouveau à l'aise Car tout le monde l'a écarté. | Open Subtitles | ثم، في 1974، شعر بالارتياح لأن الجميع استبعدوه من قائمة المشتبه بهم |
Les enfants démobilisés ont souvent peur de retourner dans leurs communautés Car tout le monde sait qui était impliqué dans la guerre; | UN | وغالبا ما يكون الجنود الأطفال في حالة خوف من العودة إلى مجتمعاتهم المحلية لأن الجميع يعلمون هوية المشاركين في الحرب. |
La justice est à notre avis un concept plus vaste et mieux approprié, parce que chacun sait ce qu'elle représente et signifie, et tout particulièrement ceux qui sont traités de façon injuste ou sont en proie à la discrimination. | UN | إن العدالة بالنسبة لنا هي أكبر المفاهيم وأفضلها، لأن الجميع يعرف ما تمثله وتعنيه، ولا سيما عندما تتم معاملتهم بشكل غير عادل ويتم التمييز ضدهم. |
Personne ne viendra t'aider à la dernière seconde, parce qu'ils sont tous enfermés dans leur dortoir. | Open Subtitles | لن يهرع أحد ليساعدك في آخر لحظة لأن الجميع محتجزون في زنزاناتهم |